Psalm 110:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He will drink from the brook by the wayside; Therefore He will lift up His head.
................................................................................
Psalm 110:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐκ χειμάρρου ἐν ὁδῷ πίεται διὰ τοῦτο ὑψώσει κεφαλήν
................................................................................
תהילים 110:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִנַּחַל בַּדֶּרֶךְ יִשְׁתֶּה עַל־כֵּן יָרִים רֹאשׁ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(109-7) de torrente in via bibet propterea exaltabit caput

................................................................................
Salmos 110:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Beberá del arroyo en el camino; por tanto El levantará la cabeza.
................................................................................
Psalm 110:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Er wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben.
................................................................................
Psaume 110:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il boit au torrent pendant la marche: C'est pourquoi il relève la tête.
................................................................................
詩 篇 110:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 要 喝 路 旁 的 河 水 , 因 此 必 抬 起 头 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He will drink of the brook in the way: Therefore will he lift up the head.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He will take of the stream by the way; so his head will be lifted up.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He shall drink of the torrent in the way: therefore shall he lift up the head.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He shall drink of the brook in the way; therefore shall he lift up the head.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He will drink from the brook along the road. He will hold his head high.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He will drink of the brook in the way: therefore will he lift up the head.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He will drink of the brook in the way; therefore he will lift up his head.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
From a brook in the way he drinketh, Therefore he doth lift up the head!
................................................................................
詩 篇 110:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 要 喝 路 旁 的 河 水 , 因 此 必 抬 起 頭 來 。
................................................................................
詩 篇 110:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
王要喝路旁的河水,因此他必挺胸昂首。
................................................................................
詩 篇 110:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
王要喝路旁的河水,因此他必挺胸昂首。
................................................................................
Psaume 110:7 French: Darby
................................................................................
Il boira du torrent dans le chemin, c'est pourquoi il lèvera haut la tête.
................................................................................
Psaume 110:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Il boira du torrent par le chemin, c'est pourquoi il lèvera haut la tête.
................................................................................
Psaume 110:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il boira au torrent dans le chemin; c'est pourquoi il relèvera la tête.
................................................................................
Psalm 110:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Er wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben.
................................................................................
Psalm 110:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Auf dem Wege wird er trinken aus dem Bache, (O. Aus dem Bache am Wege usw.) darum wird er das Haupt erheben.
Psalmet 110:7 Albanian
................................................................................
Rrugës do të pijë ujë nga përroi dhe si pasojë do të ngrerë kokën.
................................................................................
Псалми 110:7 Bulgarian
................................................................................
Ще пие от потока край пътя; Затова ще дигне глава високо.
................................................................................
Psalm 110:7 Croatian Bible
................................................................................
Na putu će se napit' iz potoka, visoko će dignuti glavu.
................................................................................
Žalmů 110:7 Czech BKR
................................................................................
Z potoka na cestě píti bude, a protož povýší hlavy.
................................................................................
Salme 110:7 Danish
................................................................................
Han drikker af Bækken ved Vejen, derfor løfter han Hovedet højt.
................................................................................
Psalmen 110:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij zal op den weg uit de beek drinken; daarom zal Hij het hoofd omhoog heffen.
................................................................................
Zsoltárok 110:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az út mellett való patakból iszik; ezért emeli fel az õ fejét.
................................................................................
La psalmaro 110:7 Esperanto
................................................................................
Li trinkos el rivero sur la vojo; Tial li levos la kapon.
................................................................................
PSALMIT 110:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän juo ojasta tiellä; sen tähden korottaa hän päänsä.
................................................................................
PSALMIT 110:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän juo purosta tien varrelta; sentähden hän kohottaa päänsä.
................................................................................
Psalm 110:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εκ χειμαρρου εν οδω πιεται δια τουτο υψωσει κεφαλην
................................................................................
Psalm 110:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ek cheimarrou en odō pietai dia touto upsōsei kephalēn
................................................................................
ek cheimarrou en odO pietai dia touto upsOsei kephalEn

................................................................................
Sòm 110:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa a ap bwè dlo larivyè k'ap koule bò wout la. Se poutèt sa li p'ap janm bese tèt devan lènmi l' yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 110:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎من النهر يشرب في الطريق لذلك يرفع الراس
................................................................................
תהילים 110:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מנחל בדרך ישתה על־כן ירים ראש׃
................................................................................
תהילים 110:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִ֭נַּחַל בַּדֶּ֣רֶךְ יִשְׁתֶּ֑ה עַל־כֵּ֝֗ן יָרִ֥ים רֹֽאשׁ׃
................................................................................
תהילים 110:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מנחל בדרך ישתה על־כן ירים ראש׃
................................................................................
תהילים 110:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִנַּחַל בַּדֶּרֶךְ יִשְׁתֶּה עַל־כֵּן יָרִים רֹאשׁ׃
................................................................................
תהילים 110:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז  מנחל בדרך ישתה    על-כן ירים ראש
................................................................................
תהילים 110:7 Hebrew Bible
................................................................................
מנחל בדרך ישתה על כן ירים ראש׃
Salmi 110:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
schiaccerà il capo ai nemici sopra un vasto paese; berrà dal torrente per via, e perciò alzerà il capo.
................................................................................
MAZMUR 110:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sementara berjalan iapun akan minum dari pada anak sungai, sebab itu diangkatnya pula akan kepalanya.
................................................................................
시편 110:7 Korean
................................................................................
길가의 시냇물을 마시고 인하여 그 머리를 드시리로다
................................................................................
Psalmynas 110:7 Lithuanian
................................................................................
Jis kelyje gers iš upelio, todėl iškels savo galvą.
................................................................................
Psalm 110:7 Maori
................................................................................
Ka inu wai ia i te awa i te ara: a ka ara tona matenga.
................................................................................
Salmenes 110:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Av bekken drikker han på veien, derfor løfter han høit sitt hode.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Z strumienia na drodze pić będzie; przetoż wywyższy głowę.
................................................................................
Salmos 110:7 Portugese Bible
................................................................................
Pelo caminho beberá da corrente, e prosseguirá de cabeça erguida.   
................................................................................
Psalmi 110:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El bea din pîrîu în timpul mersului: de aceea Îşi înalţă capul.
................................................................................
Псалтирь 110:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(109:7) Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.
................................................................................
Псалтирь 110:7 Russian koi8r
................................................................................
(109-7) Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.[]
................................................................................
Salmos 110:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El beberá del arroyo en el camino; Por tanto levantará la cabeza.
................................................................................
Salmos 110:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Del arroyo beberá en el camino: Por lo cual levantará cabeza.
................................................................................
Salmos 110:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Del arroyo beberá en el camino; por lo cual levantará su cabeza.
................................................................................
Salmos 110:7 Spanish: Modern
................................................................................
Beberá del arroyo en el camino, por lo cual levantará su cabeza.
................................................................................
Psaltaren 110:7 Swedish (1917)
................................................................................
Ur bäcken skall han dricka på vägen; därför skall han upplyfta huvudet.
................................................................................
Psalm 110:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y iinom sa batis sa daan: kaya't siya'y magtataas ng ulo.
................................................................................
Mezmurlar 110:7 Turkish
................................................................................
Yol kenarındaki dereden su içecek;
Bu yüzden başını dik tutacak.

................................................................................
Thi-thieân 110:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài sẽ uống nước khe trong đường, Và nhơn đó ngước đầu lên.
................................................................................
Salmi 110:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli berrà del torrente tra via; E perciò alzerà il capo.
................................................................................
MAZMUR 110:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Raja akan minum dari sungai di tepi jalan, setelah dikuatkan, ia akan menang.
................................................................................
MAZMUR 110:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari sungai di tepi jalan ia minum, oleh sebab itu ia mengangkat kepala.
................................................................................
Brook .......... Drink .......... Drinketh .......... Head .......... Lift .......... Stream .......... Way .......... Wayside
................................................................................
Brook .......... Drink .......... Drinketh .......... Head .......... Lift .......... Stream .......... Way .......... Wayside
................................................................................
Alphabetical: a .......... beside .......... brook .......... by .......... drink .......... from .......... He .......... head .......... his .......... lift .......... the .......... therefore .......... up .......... way .......... wayside .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P110 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible