New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He will drink from the brook by the wayside; Therefore He will lift up His head. ................................................................................ Psalm 110:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐκ χειμάρρου ἐν ὁδῷ πίεται διὰ τοῦτο ὑψώσει κεφαλήν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (109-7) de torrente in via bibet propterea exaltabit caput ................................................................................ Salmos 110:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Beberá del arroyo en el camino; por tanto El levantará la cabeza. ................................................................................ Psalm 110:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Er wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben. ................................................................................ Psaume 110:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il boit au torrent pendant la marche: C'est pourquoi il relève la tête. ................................................................................ 詩 篇 110:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 要 喝 路 旁 的 河 水 , 因 此 必 抬 起 头 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He will drink of the brook in the way: Therefore will he lift up the head. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He will take of the stream by the way; so his head will be lifted up. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He shall drink of the torrent in the way: therefore shall he lift up the head. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He shall drink of the brook in the way; therefore shall he lift up the head. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He will drink from the brook along the road. He will hold his head high. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He will drink of the brook in the way: therefore will he lift up the head. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He will drink of the brook in the way; therefore he will lift up his head. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ From a brook in the way he drinketh, Therefore he doth lift up the head! ................................................................................ 詩 篇 110:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 要 喝 路 旁 的 河 水 , 因 此 必 抬 起 頭 來 。 ................................................................................ 詩 篇 110:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 王要喝路旁的河水,因此他必挺胸昂首。 ................................................................................ 詩 篇 110:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 王要喝路旁的河水,因此他必挺胸昂首。 ................................................................................ Psaume 110:7 French: Darby ................................................................................ Il boira du torrent dans le chemin, c'est pourquoi il lèvera haut la tête. ................................................................................ Psaume 110:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Il boira du torrent par le chemin, c'est pourquoi il lèvera haut la tête. ................................................................................ Psaume 110:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il boira au torrent dans le chemin; c'est pourquoi il relèvera la tête. ................................................................................ Psalm 110:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Er wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben. ................................................................................ Psalm 110:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auf dem Wege wird er trinken aus dem Bache, (O. Aus dem Bache am Wege usw.) darum wird er das Haupt erheben. | Psalmet 110:7 Albanian ................................................................................ Rrugës do të pijë ujë nga përroi dhe si pasojë do të ngrerë kokën. ................................................................................ Псалми 110:7 Bulgarian ................................................................................ Ще пие от потока край пътя; Затова ще дигне глава високо. ................................................................................ Psalm 110:7 Croatian Bible ................................................................................ Na putu će se napit' iz potoka, visoko će dignuti glavu. ................................................................................ Žalmů 110:7 Czech BKR ................................................................................ Z potoka na cestě píti bude, a protož povýší hlavy. ................................................................................ Salme 110:7 Danish ................................................................................ Han drikker af Bækken ved Vejen, derfor løfter han Hovedet højt. ................................................................................ Psalmen 110:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij zal op den weg uit de beek drinken; daarom zal Hij het hoofd omhoog heffen. ................................................................................ Zsoltárok 110:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az út mellett való patakból iszik; ezért emeli fel az õ fejét. ................................................................................ La psalmaro 110:7 Esperanto ................................................................................ Li trinkos el rivero sur la vojo; Tial li levos la kapon. ................................................................................ PSALMIT 110:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän juo ojasta tiellä; sen tähden korottaa hän päänsä. ................................................................................ PSALMIT 110:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän juo purosta tien varrelta; sentähden hän kohottaa päänsä. ................................................................................ Psalm 110:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εκ χειμαρρου εν οδω πιεται δια τουτο υψωσει κεφαλην ................................................................................ Psalm 110:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ek cheimarrou en odō pietai dia touto upsōsei kephalēn ................................................................................ ek cheimarrou en odO pietai dia touto upsOsei kephalEn ................................................................................ Sòm 110:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa a ap bwè dlo larivyè k'ap koule bò wout la. Se poutèt sa li p'ap janm bese tèt devan lènmi l' yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 110:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من النهر يشرب في الطريق لذلك يرفع الراس ................................................................................ תהילים 110:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מנחל בדרך ישתה על־כן ירים ראש׃ ................................................................................ תהילים 110:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִ֭נַּחַל בַּדֶּ֣רֶךְ יִשְׁתֶּ֑ה עַל־כֵּ֝֗ן יָרִ֥ים רֹֽאשׁ׃ ................................................................................ תהילים 110:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מנחל בדרך ישתה על־כן ירים ראש׃ ................................................................................ תהילים 110:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִנַּחַל בַּדֶּרֶךְ יִשְׁתֶּה עַל־כֵּן יָרִים רֹאשׁ׃ ................................................................................ תהילים 110:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז מנחל בדרך ישתה על-כן ירים ראש ................................................................................ תהילים 110:7 Hebrew Bible ................................................................................ מנחל בדרך ישתה על כן ירים ראש׃ | Salmi 110:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ schiaccerà il capo ai nemici sopra un vasto paese; berrà dal torrente per via, e perciò alzerà il capo. ................................................................................ MAZMUR 110:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sementara berjalan iapun akan minum dari pada anak sungai, sebab itu diangkatnya pula akan kepalanya. ................................................................................ 시편 110:7 Korean ................................................................................ 길가의 시냇물을 마시고 인하여 그 머리를 드시리로다 ................................................................................ Psalmynas 110:7 Lithuanian ................................................................................ Jis kelyje gers iš upelio, todėl iškels savo galvą. ................................................................................ Psalm 110:7 Maori ................................................................................ Ka inu wai ia i te awa i te ara: a ka ara tona matenga. ................................................................................ Salmenes 110:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Av bekken drikker han på veien, derfor løfter han høit sitt hode. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Z strumienia na drodze pić będzie; przetoż wywyższy głowę. ................................................................................ Salmos 110:7 Portugese Bible ................................................................................ Pelo caminho beberá da corrente, e prosseguirá de cabeça erguida. ................................................................................ Psalmi 110:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El bea din pîrîu în timpul mersului: de aceea Îşi înalţă capul. ................................................................................ Псалтирь 110:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (109:7) Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу. ................................................................................ Псалтирь 110:7 Russian koi8r ................................................................................ (109-7) Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу.[] ................................................................................ Salmos 110:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El beberá del arroyo en el camino; Por tanto levantará la cabeza. ................................................................................ Salmos 110:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Del arroyo beberá en el camino: Por lo cual levantará cabeza. ................................................................................ Salmos 110:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Del arroyo beberá en el camino; por lo cual levantará su cabeza. ................................................................................ Salmos 110:7 Spanish: Modern ................................................................................ Beberá del arroyo en el camino, por lo cual levantará su cabeza. ................................................................................ Psaltaren 110:7 Swedish (1917) ................................................................................ Ur bäcken skall han dricka på vägen; därför skall han upplyfta huvudet. ................................................................................ Psalm 110:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siya'y iinom sa batis sa daan: kaya't siya'y magtataas ng ulo. ................................................................................ Mezmurlar 110:7 Turkish ................................................................................ Yol kenarındaki dereden su içecek; Bu yüzden başını dik tutacak. ................................................................................ Thi-thieân 110:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài sẽ uống nước khe trong đường, Và nhơn đó ngước đầu lên. ................................................................................ Salmi 110:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli berrà del torrente tra via; E perciò alzerà il capo. ................................................................................ MAZMUR 110:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja akan minum dari sungai di tepi jalan, setelah dikuatkan, ia akan menang. ................................................................................ MAZMUR 110:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dari sungai di tepi jalan ia minum, oleh sebab itu ia mengangkat kepala. ................................................................................ Brook .......... Drink .......... Drinketh .......... Head .......... Lift .......... Stream .......... Way .......... Wayside ................................................................................ Brook .......... Drink .......... Drinketh .......... Head .......... Lift .......... Stream .......... Way .......... Wayside ................................................................................ Alphabetical: a .......... beside .......... brook .......... by .......... drink .......... from .......... He .......... head .......... his .......... lift .......... the .......... therefore .......... up .......... way .......... wayside .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P110 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|