Psalm 109:14
New American Standard Bible (©1995)
Let the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, And do not let the sin of his mother be blotted out.

Psalm 109:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἀναμνησθείη ἡ ἀνομία τῶν πατέρων αὐτοῦ ἔναντι κυρίου καὶ ἡ ἁμαρτία τῆς μητρὸς αὐτοῦ μὴ ἐξαλειφθείη

תהילים 109:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
יִזָּכֵר עֲוֹן אֲבֹתָיו אֶל־יְהוָה וְחַטַּאת אִמֹּו אַל־תִּמָּח׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(108-14) redeat in memoria iniquitas patrum eius apud Deum et iniquitas matris eius ne deleatur

Salmos 109:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sea recordada ante el SEÑOR la iniquidad de sus padres, y no sea borrado el pecado de su madre.

Psalm 109:14 German: Luther (1912)
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilgt werden.

Psaume 109:14 French: Louis Segond (1910)
Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Eternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!

詩 篇 109:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 他 祖 宗 的 罪 孽 被 耶 和 华 记 念 ! 愿 他 母 亲 的 罪 过 不 被 涂 抹 !

King James Bible
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

American King James Version
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

American Standard Version
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.

Bible in Basic English
Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.

Douay-Rheims Bible
May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.

Darby Bible Translation
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;

English Revised Version
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Let the LORD remember the guilt of his ancestors and not wipe out his mother's sin.

Webster's Bible Translation
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

World English Bible
Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don't let the sin of his mother be blotted out.

Young's Literal Translation
The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.

詩 篇 109:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 他 祖 宗 的 罪 孽 被 耶 和 華 記 念 ! 願 他 母 親 的 罪 過 不 被 塗 抹 !

詩 篇 109:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
願他列祖的罪孽被耶和華謹記;願他母親的罪惡不被塗抹。

詩 篇 109:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愿他列祖的罪孽被耶和华谨记;愿他母亲的罪恶不被涂抹。

Psaume 109:14 French: Darby
Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l'Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé;

Psaume 109:14 French: Martin (1744)
Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire à l'Eternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé.

Psaume 109:14 French: Ostervald (1744)
Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l'Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé;

Psalm 109:14 German: Luther (1545)
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde müsse nicht ausgetilget werden.

Psalm 109:14 German: Elberfelder (1871)
Gedacht werde vor Jehova der Ungerechtigkeit seiner Väter, und nicht werde ausgelöscht die Sünde seiner Mutter!

Psalmet 109:14 Albanian
U kujtoftë para Zotit paudhësia e etërve të tij dhe mëkati i nënës së tij mos u shoftë.

Псалми 109:14 Bulgarian
Нека се помни пред Господа беззаконието на бащите му, И грехът на майка му нека се не изличи;

Psalm 109:14 Croatian Bible
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:

Žalmů 109:14 Czech BKR
Přijdiž na pamět nepravost předků jeho před Hospodinem, a hřích matky jeho nebuď shlazen.

Salme 109:14 Danish
lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,

Psalmen 109:14 Dutch Staten Vertaling
De ongerechtigheid zijner vaderen worde gedacht bij den HEERE, en de zonde zijner moeder worde niet uitgedelgd.

Zsoltárok 109:14 Hungarian: Karoli
Atyáinak álnoksága emlékezetben legyen az Úr elõtt, és anyjának bûne el ne töröltessék!

La psalmaro 109:14 Esperanto
La malbonago de liaj patroj rememorigxu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elvisxigxu.

PSALMIT 109:14 Finnish: Bible (1776)
Hänen isäinsä pahat teot tulkaan muistoksi Herran edessä, ja hänen äitinsä synti ei pidä pyyhittämän pois.

PSALMIT 109:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Hänen isiensä rikkomukset pysykööt Herran muistossa, älköönkä hänen äitinsä syntiä pyyhittäkö pois.

Psalm 109:14 Greek OT: Septuagint
αναμνησθειη η ανομια των πατερων αυτου εναντι κυριου και η αμαρτια της μητρος αυτου μη εξαλειφθειη

Psalm 109:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
anamnēstheiē ē anomia tōn paterōn autou enanti kuriou kai ē amartia tēs mētros autou mē exaleiphtheiē
anamnEstheiE E anomia tOn paterOn autou enanti kuriou kai E amartia tEs mEtros autou mE exaleiphtheiE

Sòm 109:14 Haitian Creole Bible
Se pou Seyè a toujou chonje tou sa zansèt li yo te fè ki mal, pou l' pa janm padonnen peche manman l' yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:14 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه‎.

תהילים 109:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
יזכר עון אבתיו אל־יהוה וחטאת אמו אל־תמח׃

תהילים 109:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יִזָּכֵ֤ר ׀ עֲוֹ֣ן אֲ֭בֹתָיו אֶל־יְהוָ֑ה וְחַטַּ֥את אִ֝מֹּ֗ו אַל־תִּמָּֽח׃

תהילים 109:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יזכר ׀ עון אבתיו אל־יהוה וחטאת אמו אל־תמח׃

תהילים 109:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יִזָּכֵר ׀ עֲוֹן אֲבֹתָיו אֶל־יְהוָה וְחַטַּאת אִמֹּו אַל־תִּמָּח׃

תהילים 109:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד  יזכר עון אבתיו--אל-יהוה    וחטאת אמו אל-תמח

תהילים 109:14 Hebrew Bible
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃

Salmi 109:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.

MAZMUR 109:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa kesalahan segala nenek moyangnya biarlah diingat oleh Tuhan dan dosa ibunyapun jangan dihapuskan.

시편 109:14 Korean
여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고

Psalmynas 109:14 Lithuanian
Viešpats teatsimena jo tėvų kaltes, ir jo motinos nuodėmė tenebūna išdildyta.

Psalm 109:14 Maori
Kia maharatia e Ihowa te kino o ona matua: kei murua hoki te hara o tona whaea.

Salmenes 109:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hans fedres misgjerning bli ihukommet hos Herren, og hans mors synd bli ikke utslettet!

Polish: Biblia Gdanska
Niech przyjdzie na pamięć nieprawość przodków jego przed Panem, a grzech matki jego niechaj nie będzie zgładzony.

Salmos 109:14 Portugese Bible
Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!   

Psalmi 109:14 Romanian: Cornilescu
Nelegiuirea părinţilor săi să rămînă ca aducere aminte înaintea Domnului, şi să nu se şteargă păcatul mamei lui!

Псалтирь 109:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(108:14) да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;

Псалтирь 109:14 Russian koi8r
(108-14) да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;[]

Salmos 109:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sea recordada ante el SEÑOR la iniquidad de sus padres, Y no sea borrado el pecado de su madre.

Salmos 109:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.

Salmos 109:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Venga en memoria cerca del SEÑOR la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.

Salmos 109:14 Spanish: Modern
Sea recordada ante Jehovah la maldad de sus padres; no sea borrado el pecado de su madre.

Psaltaren 109:14 Swedish (1917)
Hans fäders missgärning varde ihågkommen inför HERREN, och hans moders synd varde icke utplånad.

Psalm 109:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Maalaala nawa ng Panginoon ang kasamaan ng kaniyang mga magulang; at huwag mapawi ang kasalanan ng kaniyang ina,

Mezmurlar 109:14 Turkish
Atalarının suçları RABbin önünde anılsın,
Annesinin günahı silinmesin!

Thi-thieân 109:14 Vietnamese (1934)
Nguyện sự gian ác tổ phụ nó bị nhắc lại trước mặt Ðức Giê-hô-va; Nguyện tội lỗi mẹ nó không hề bôi bỏ được.

Salmi 109:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sia ricordata l’iniquità de’ suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.

MAZMUR 109:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Biarlah kejahatan leluhurnya tetap diingat TUHAN, dan dosa ibunya tidak dihapuskan.

MAZMUR 109:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Biarlah kesalahan nenek moyangnya diingat-ingat di hadapan TUHAN, dan janganlah dihapuskan dosa ibunya.

Blotted .......... Fathers .......... Forgiveness .......... Iniquity .......... Mind .......... Mother .......... Remembered .......... Remembrance .......... Sin .......... Wrongdoing

Blotted .......... Fathers .......... Forgiveness .......... Iniquity .......... Mind .......... Mother .......... Remembered .......... Remembrance .......... Sin .......... Wrongdoing

Alphabetical: And .......... be .......... before .......... blotted .......... do .......... fathers .......... his .......... iniquity .......... Let .......... LORD .......... May .......... mother .......... never .......... not .......... of .......... out .......... remembered .......... sin .......... the

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P109 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible