Psalm 109:13
New American Standard Bible (©1995)
Let his posterity be cut off; In a following generation let their name be blotted out.

Psalm 109:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
γενηθήτω τὰ τέκνα αὐτοῦ εἰς ἐξολέθρευσιν ἐν γενεᾷ μιᾷ ἐξαλειφθήτω τὸ ὄνομα αὐτοῦ

תהילים 109:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
יְהִי־אַחֲרִיתֹו לְהַכְרִית בְּדֹור אַחֵר יִמַּח שְׁםָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(108-13) fiat novissimum eius interitus in generatione altera deleatur nomen eius

Salmos 109:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
sea exterminada su posteridad, su nombre sea borrado en la siguiente generación.

Psalm 109:13 German: Luther (1912)
Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name werde im andern Glied vertilgt.

Psaume 109:13 French: Louis Segond (1910)
Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!

詩 篇 109:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 他 的 後 人 断 绝 , 名 字 被 涂 抹 , 不 传 於 下 代 !

King James Bible
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

American King James Version
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

American Standard Version
Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.

Bible in Basic English
Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.

Douay-Rheims Bible
May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.

Darby Bible Translation
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:

English Revised Version
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Let his descendants be cut off and their family name be wiped out by the next generation.

Webster's Bible Translation
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.

World English Bible
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.

Young's Literal Translation
His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.

詩 篇 109:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 他 的 後 人 斷 絕 , 名 字 被 塗 抹 , 不 傳 於 下 代 !

詩 篇 109:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
願他的後人被除滅,願他們的名字在下一代被塗抹。

詩 篇 109:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愿他的后人被除灭,愿他们的名字在下一代被涂抹。

Psaume 109:13 French: Darby
Que sa postérité soit retranchée; que, dans la génération qui suivra, leur nom soit effacé;

Psaume 109:13 French: Martin (1744)
Que sa postérité soit exposée à être retranchée; que leur nom soit effacé dans la race qui le suivra.

Psaume 109:13 French: Ostervald (1744)
Que sa postérité soit retranchée; que dans la génération à venir leur nom soit effacé!

Psalm 109:13 German: Luther (1545)
Seine Nachkommen müssen ausgerottet werden; ihr Name müsse im andern Glied vertilget werden.

Psalm 109:13 German: Elberfelder (1871)
Seine Nachkommen mögen ausgerottet werden; im folgenden Geschlecht erlösche ihr Name!

Psalmet 109:13 Albanian
U shkatërrofshin pasardhësit e tij; në brezin e dytë emri i tyre u shoftë.

Псалми 109:13 Bulgarian
Внуците му нека бъдат отсечени, В идното поколение нека се изличи името им.

Psalm 109:13 Croatian Bible
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!

Žalmů 109:13 Czech BKR
Potomci jeho z kořen vyťati buďte, v druhém kolenu vyhlazeno buď jméno jejich.

Salme 109:13 Danish
hans Afkom gå til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt:

Psalmen 109:13 Dutch Staten Vertaling
Dat zijn nakomelingen uitgeroeid worden; hun naam worde uitgedelgd in het andere geslacht.

Zsoltárok 109:13 Hungarian: Karoli
Veszszen ki az õ maradéka; a második nemzedékben töröltessék el a nevök!

La psalmaro 109:13 Esperanto
Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elvisxigxu ilia nomo.

PSALMIT 109:13 Finnish: Bible (1776)
Hänen sukunsa olkoon hävitetty: heidän nimensä olkoon toisessa polvessa pyyhitty pois.

PSALMIT 109:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Hänen jälkeläisensä hävitkööt sukupuuttoon, pyyhittäköön heidän nimensä pois toisessa polvessa.

Psalm 109:13 Greek OT: Septuagint
γενηθητω τα τεκνα αυτου εις εξολεθρευσιν εν γενεα μια εξαλειφθητω το ονομα αυτου

Psalm 109:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
genēthētō ta tekna autou eis exolethreusin en genea mia exaleiphthētō to onoma autou
genEthEtO ta tekna autou eis exolethreusin en genea mia exaleiphthEtO to onoma autou

Sòm 109:13 Haitian Creole Bible
Se pou tout pitit pitit li yo mouri. Se pou timoun k'ap vini yo bliye non li.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:13 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم‎.

תהילים 109:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
יהי־אחריתו להכרית בדור אחר ימח שםם׃

תהילים 109:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יְהִֽי־אַחֲרִיתֹ֥ו לְהַכְרִ֑ית בְּדֹ֥ור אַ֝חֵ֗ר יִמַּ֥ח שְׁמָֽם׃

תהילים 109:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יהי־אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃

תהילים 109:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְהִי־אַחֲרִיתֹו לְהַכְרִית בְּדֹור אַחֵר יִמַּח שְׁמָם׃

תהילים 109:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
יג  יהי-אחריתו להכרית    בדור אחר ימח שמם

תהילים 109:13 Hebrew Bible
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃

Salmi 109:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!

MAZMUR 109:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala anak cucunya biarlah ditumpas dan namanyapun dihapuskan dengan gilir yang kedua.

시편 109:13 Korean
그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서

Psalmynas 109:13 Lithuanian
Jo palikuonys tesunyksta. Kitoje kartoje teišdyla jų vardas.

Psalm 109:13 Maori
Kia hatepea putia ona uri: a i to muri whakatupuranga kia horoia rawatia atu o ratou ingoa.

Salmenes 109:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La hans fremtid bli avskåret, deres navn bli utslettet i det annet ættledd!

Polish: Biblia Gdanska
Potomkowie jego niech z korzenia wycięci będą; w drugiem pokoleniu niech będzie wygładzone imię ich.

Salmos 109:13 Portugese Bible
Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!   

Psalmi 109:13 Romanian: Cornilescu
Urmaşii lui să fie nimiciţi, şi să li se stîngă numele în neamul următor!

Псалтирь 109:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(108:13) да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;

Псалтирь 109:13 Russian koi8r
(108-13) да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;[]

Salmos 109:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sea exterminada su posteridad, Su nombre sea borrado en la siguiente generación.

Salmos 109:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.

Salmos 109:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.

Salmos 109:13 Spanish: Modern
Su posteridad sea destruida; en la segunda generación sea borrado su nombre.

Psaltaren 109:13 Swedish (1917)
Hans framtid varde avskuren, i nästa led vare sådanas namn utplånat.

Psalm 109:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mahiwalay nawa ang kaniyang kaapuapuhan; sa lahing darating ay mapawi ang kaniyang pangalan.

Mezmurlar 109:13 Turkish
Soyu kurusun,
Bir kuşak sonra adı silinsin!

Thi-thieân 109:13 Vietnamese (1934)
Nguyện dòng dõi nó bị diệt đi, Tên chúng nó bị xóa mất trong đời kế sau.

Salmi 109:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.

MAZMUR 109:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Biarlah seluruh keturunannya dibinasakan, dan namanya dilupakan oleh angkatan yang kemudian.

MAZMUR 109:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Biarlah dilenyapkan keturunannya, dan dihapuskan namanya dalam angkatan yang kemudian.

Blotted .......... Cut .......... Cutting .......... Descendants .......... Following .......... Generation .......... Memory .......... Names .......... Posterity .......... Second .......... Seed

Blotted .......... Cut .......... Cutting .......... Descendants .......... Following .......... Generation .......... Memory .......... Names .......... Posterity .......... Second .......... Seed

Alphabetical: a .......... be .......... blotted .......... cut .......... descendants .......... following .......... from .......... generation .......... his .......... In .......... Let .......... May .......... name .......... names .......... next .......... off .......... out .......... posterity .......... the .......... their

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P109 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible