New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For the choir director. A Psalm of David. O God of my praise, Do not be silent! ................................................................................ Psalm 109:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰς τὸ τέλος τῷ δαυιδ ψαλμός ὁ θεός τὴν αἴνεσίν μου μὴ παρασιωπήσῃς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (107-14) in Deo erimus fortes et ipse conculcabit hostes nostros ................................................................................ Salmos 109:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Oh Dios de mi alabanza, no calles. ................................................................................ Psalm 109:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht! ................................................................................ Psaume 109:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point! ................................................................................ 詩 篇 109:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 我 所 赞 美 的 神 啊 , 求 你 不 要 闭 口 不 言 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Hold not thy peace, O God of my praise; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Hold not your peace, O God of my praise; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Hold not thy peace, O God of my praise; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ <To the chief music-maker. Of David. A Psalm.> God of my praise, let my prayer be answered; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Unto the end, a psalm for David. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ {To the chief Musician. Of David. A Psalm.} O God of my praise, be not silent: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For the Chief Musician. A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ For the choir director; a psalm by David. O God, whom I praise, do not turn a deaf ear to me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ To the chief Musician, A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ God of my praise, don't remain silent, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ To the Overseer. -- A Psalm of David. O God of my praise, be not silent, ................................................................................ 詩 篇 109:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 我 所 讚 美 的 神 啊 , 求 你 不 要 閉 口 不 言 。 ................................................................................ 詩 篇 109:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大衛的詩,交給詩班長。我所讚美的 神啊!求你不要緘默無聲,(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) ................................................................................ 詩 篇 109:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大卫的诗,交给诗班长。我所赞美的 神啊!求你不要缄默无声,(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) ................................................................................ Psaume 109:1 French: Darby ................................................................................ Dieu de ma louange! ne te tais point. ................................................................................ Psaume 109:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Psaume de David, [donné] au maître chantre. Ô Dieu de ma louange, ne te tais point. ................................................................................ Psaume 109:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au maître-chantre. Psaume de David. ................................................................................ Psalm 109:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht! ................................................................................ Psalm 109:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm.) Gott meines Lobes, (O. Ruhmes) schweige nicht! | Psalmet 109:1 Albanian ................................................................................ O Perëndi i lëvdimit tim, mos hesht, ................................................................................ Псалми 109:1 Bulgarian ................................................................................ (По слав. 108) За първия певец. Давидов псалом. Недей мълча, Боже, хвало моя; ................................................................................ Psalm 109:1 Croatian Bible ................................................................................ Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti! ................................................................................ Žalmů 109:1 Czech BKR ................................................................................ Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Ó Bože chvály mé, nečiň se neslyše. ................................................................................ Salme 109:1 Danish ................................................................................ (Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs! ................................................................................ Psalmen 109:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een psalm van David, voor den opperzangmeester. O God mijns lofs! zwijg niet. ................................................................................ Zsoltárok 109:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az éneklõmesternek, Dávidé; zsoltár. ................................................................................ La psalmaro 109:1 Esperanto ................................................................................ Al la hxorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu. ................................................................................ PSALMIT 109:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Jumala, minun kiitokseni, älä vaikene. ................................................................................ PSALMIT 109:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Jumala, minun ylistykseni, älä ole vaiti. ................................................................................ Psalm 109:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εις το τελος τω δαυιδ ψαλμος ο θεος την αινεσιν μου μη παρασιωπησης ................................................................................ Psalm 109:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eis to telos tō dauid psalmos o theos tēn ainesin mou mē parasiōpēsēs ................................................................................ eis to telos tO dauid psalmos o theos tEn ainesin mou mE parasiOpEsEs ................................................................................ Sòm 109:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Bondye, m'ap fè lwanj ou! Tanpri, pa rete san ou pa di anyen. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 109:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لامام المغنين. لداود. مزمور. يا اله تسبيحي لا تسكت. ................................................................................ תהילים 109:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל־תחרש׃ ................................................................................ תהילים 109:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמֹ֑ור אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃ ................................................................................ תהילים 109:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל־תחרש׃ ................................................................................ תהילים 109:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמֹור אֱלֹהֵי תְהִלָּתִי אַל־תֶּחֱרַשׁ׃ ................................................................................ תהילים 109:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש ................................................................................ תהילים 109:1 Hebrew Bible ................................................................................ למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃ | Salmi 109:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere, ................................................................................ MAZMUR 109:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mazmur Daud bagi biduan besar. -- Ya Allah puji-pujianku, janganlah kiranya berdiam diri-Mu! ................................................................................ 시편 109:1 Korean ................................................................................ (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서 ................................................................................ Psalmynas 109:1 Lithuanian ................................................................................ Netylėk, mano gyriaus Dieve. ................................................................................ Psalm 109:1 Maori ................................................................................ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. E te Atua, e whakamoemiti nei ahau, kei wahangu koe: ................................................................................ Salmenes 109:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Til sangmesteren; av David; en salme. Min lovsangs Gud, ti ikke! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. O Boże chwały mojej! nie milcz; ................................................................................ Salmos 109:1 Portugese Bible ................................................................................ Ó Deus do meu louvor, não te cales; ................................................................................ Psalmi 109:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Dumnezeul laudei mele, nu tăcea! ................................................................................ Псалтирь 109:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (108:1) Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи, ................................................................................ Псалтирь 109:1 Russian koi8r ................................................................................ (108-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Боже хвалы моей! не премолчи,[] ................................................................................ Salmos 109:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para el director del coro. Salmo de David. Oh Dios de mi alabanza, No calles. ................................................................................ Salmos 109:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles; ................................................................................ Salmos 109:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Al Vencedor: de David: Salmo. Oh Dios de mi alabanza, no calles; ................................................................................ Salmos 109:1 Spanish: Modern ................................................................................ (Al músico principal. Salmo de David) Oh Dios de mi alabanza, no guardes silencio, ................................................................................ Psaltaren 109:1 Swedish (1917) ................................................................................ För sångmästaren; av David; en psalm. Min lovsångs Gud, tig icke. ................................................................................ Psalm 109:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag kang mapayapa, Oh Dios na aking kapurihan; ................................................................................ Mezmurlar 109:1 Turkish ................................................................................ Ey övgüler sunduğum Tanrı, Sessiz kalma! ................................................................................ Thi-thieân 109:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Chúa Trời mà tôi ngợi khen, xin chớ nín lặng. ................................................................................ Salmi 109:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Salmo di Davide dato al capo dei Musici. O DIO della mia lode, non tacere; ................................................................................ MAZMUR 109:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya Allah yang selalu kupuji, janganlah berdiam diri. ................................................................................ MAZMUR 109:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. Ya Allah pujianku, janganlah berdiam diri! ................................................................................ Chief .......... Choirmaster .......... David .......... Director .......... Hold .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Peace .......... Praise .......... Prayer .......... Psalm .......... Psalm&Gt .......... Silence .......... Silent ................................................................................ Chief .......... Choirmaster .......... David .......... Director .......... Hold .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Music-Maker .......... Peace .......... Praise .......... Prayer .......... Psalm .......... Psalm&Gt .......... Silence .......... Silent ................................................................................ Alphabetical: A .......... be .......... David .......... director .......... do .......... For .......... God .......... I .......... music .......... my .......... not .......... O .......... of .......... praise .......... psalm .......... remain .......... silent .......... the .......... whom ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P109 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |