New American Standard Bible (©1995) That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and answer me!Psalm 108:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅπως ἂν ῥυσθῶσιν οἱ ἀγαπητοί σου σῶσον τῇ δεξιᾷ σου καὶ ἐπάκουσόν μου Latin: Biblia Sacra Vulgata (107-6) exaltare super caelos Deus et super omnem terram gloria tua Salmos 108:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Para que sean librados tus amados, salva con tu diestra, y respóndeme. Psalm 108:6 German: Luther (1912) Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich! Psaume 108:6 French: Louis Segond (1910) Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous! 詩 篇 108:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 应 允 我 们 , 用 右 手 拯 救 我 们 , 好 叫 你 所 亲 爱 的 人 得 救 。 King James Bible That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. American King James Version That your beloved may be delivered: save with your right hand, and answer me. American Standard Version That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us. Bible in Basic English Let your right hand be stretched out for salvation, and give me an answer, so that your loved ones may be safe from danger. Douay-Rheims Bible that thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me. Darby Bible Translation That thy beloved ones may be delivered: save with thy right hand, and answer me. English Revised Version That thy beloved may be delivered, save with thy right hand, and answer us. GOD'S WORD® Translation (©1995) Save us with your powerful hand, and answer us so that those who are dear to you may be rescued. Webster's Bible Translation That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. World English Bible That your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us. Young's Literal Translation That Thy beloved ones may be delivered, Save with Thy right hand, and answer us. 詩 篇 108:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 應 允 我 們 , 用 右 手 拯 救 我 們 , 好 叫 你 所 親 愛 的 人 得 救 。 詩 篇 108:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你用右手拯救我們,應允我們,使你喜愛的人得拯救。 詩 篇 108:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你用右手拯救我们,应允我们,使你喜爱的人得拯救。 Psaume 108:6 French: Darby Afin que tes biens aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et réponds-moi. Psaume 108:6 French: Martin (1744) Afin que ceux que tu aimes soient délivrés; sauve-moi par ta droite, et exauce-moi. Psaume 108:6 French: Ostervald (1744) Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve-moi par ta droite, et m'exauce! Psalm 108:6 German: Luther (1545) Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Ehre über alle Lande, Psalm 108:6 German: Elberfelder (1871) Damit (Vergl. Ps. 60,5-12) befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns! | Psalmet 108:6 Albanian me qëllim që të dashurit e tu të çlirohen; shpëtomë me të djathtën tënde dhe përgjigjmu.Псалми 108:6 Bulgarian За да се избавят Твоите възлюбени. Спаси с десницата Си, и послушай ни. Psalm 108:6 Croatian Bible Da ti se ljubimci izbave, desnicom pomozi, usliši nas! Žalmů 108:6 Czech BKR Ať jsou vysvobozeni milí tvoji, zachovávejž je pravicí svou, a vyslyš mne. Salme 108:6 Danish Til Frelse for dine elskede hjælp med din højre, bønhør os! Psalmen 108:6 Dutch Staten Vertaling Opdat Uw beminden bevrijd worden; geef heil door Uw rechterhand, en verhoor ons. Zsoltárok 108:6 Hungarian: Karoli Hogy megszabaduljanak a te szeretteid, segíts a te jobb kezeddel és hallgass meg engem! La psalmaro 108:6 Esperanto Por ke liberigxu viaj amatoj, Helpu per Via dekstra mano, kaj auxskultu min. PSALMIT 108:6 Finnish: Bible (1776) Että sinun rakkaat ystäväs vapaaksi tulisivat; auta oikialla kädelläs, ja kuule minun rukoukseni. PSALMIT 108:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H108:7) Että sinun rakkaasi pelastetuiksi tulisivat, auta oikealla kädelläsi ja vastaa minulle. Psalm 108:6 Greek OT: Septuagint οπως αν ρυσθωσιν οι αγαπητοι σου σωσον τη δεξια σου και επακουσον μου Psalm 108:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated opōs an rusthōsin oi agapētoi sou sōson tē dexia sou kai epakouson mou opOs an rusthOsin oi agapEtoi sou sOson tE dexia sou kai epakouson mou Sòm 108:6 Haitian Creole Bible (108:7) Delivre nou ak pouvwa ou! Reponn nou lè nou lapriyè nan pye ou, pou moun ou renmen anpil yo ka jwenn delivrans. | Salmi 108:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci.MAZMUR 108:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Supaya segala kekasih-Mu itu mendapat kelepasan, biarlah tangan-Mu kanan selalu mengadakan selamat bagi kami, dan hendaklah Engkau dengar akan kami. 시편 108:6 Korean 주의 사랑하는 자를 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서 Psalmynas 108:6 Lithuanian kad Tavo mylimieji būtų išlaisvinti; išgelbėk savo dešine ir išklausyk mane. Psalm 108:6 Maori Kia puta tau i aroha ai, ma tou ringa matau matou e whakaora, a whakahokia mai he kupu ki a matou. Salmenes 108:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Forat de du elsker, må bli frelst, så hjelp med din høire hånd og bønnhør oss! Polish: Biblia Gdanska Niech będą wybawieni umiłowami twoi; zachowajże ich prawicą swoją, a wysłuchaj mię. Salmos 108:6 Portugese Bible Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos. Psalmi 108:6 Romanian: Cornilescu Pentru ca prea iubiţii Tăi să fie izbăviţi, scapă-ne prin dreapta Ta, şi ascultă-ne! Псалтирь 108:6 Russian: Synodal Translation (1876) (107:7) дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня. Псалтирь 108:6 Russian koi8r (107-7) дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня.[] Salmos 108:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para que sean librados Tus amados, Salva con Tu diestra, y respóndeme. Salmos 108:6 Spanish: Reina Valera (1909) Para que sean librados tus amados, Salva con tu diestra y respóndeme. Salmos 108:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Para que sean librados tus amados; salva con tu diestra, y respóndeme. Salmos 108:6 Spanish: Modern Salva con tu diestra y respóndenos, de modo que sean librados tus amados. Psaltaren 108:6 Swedish (1917) På det att dina vänner må varda räddade, må du giva seger med din högra hand och bönhöra mig. Psalm 108:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Upang ang iyong minamahal ay maligtas, magligtas ka ng iyong kanan, at sagutin mo kami. Mezmurlar 108:6 Turkish Kurtar bizi sağ elinle, yardım et, Sevdiklerin özgürlüğe kavuşsun diye! Thi-thieân 108:6 Vietnamese (1934) Xin hãy lấy tay hữu Chúa mà cứu rỗi, và hãy đáp lời chúng tôi; Hầu cho kẻ yêu dấu của Chúa được giải thoát. Salmi 108:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Acciocchè i tuoi diletti sieno liberati; Salvami colla tua destra, e rispondimi. MAZMUR 108:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (108-7) Selamatkanlah kami dengan kuasa-Mu, jawablah doa kami, supaya orang-orang yang Kaukasihi diselamatkan. MAZMUR 108:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (108-7) Supaya terluput orang-orang yang Kaucintai, selamatkanlah dengan tangan kanan-Mu dan jawablah aku! Beloved .......... Danger .......... Delivered .......... Hand .......... Help .......... Love .......... Ones .......... Right .......... Safe .......... Salvation .......... Save .......... Stretched Beloved .......... Danger .......... Delivered .......... Hand .......... Help .......... Love .......... Ones .......... Right .......... Safe .......... Salvation .......... Save .......... Stretched Alphabetical: and .......... answer .......... be .......... beloved .......... delivered .......... hand .......... help .......... love .......... may .......... me .......... right .......... Save .......... that .......... those .......... us .......... with .......... you .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P108 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |