New American Standard Bible (©1995) Through God we will do valiantly, And it is He who shall tread down our adversaries.Psalm 108:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐν τῷ θεῷ ποιήσομεν δύναμιν καὶ αὐτὸς ἐξουδενώσει τοὺς ἐχθροὺς ἡμῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata (107-13) da nobis auxilium in tribulatione vana est enim salus ab homine Salmos 108:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En Dios haremos proezas, y El hollará a nuestros adversarios. Psalm 108:13 German: Luther (1912) Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten. Psaume 108:13 French: Louis Segond (1910) Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis. 詩 篇 108:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 倚 靠 神 才 得 施 展 大 能 , 因 为 践 踏 我 们 敌 人 的 就 是 他 。 King James Bible Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. American King James Version Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. American Standard Version Through God we shall do valiantly: For he it is that will tread down our adversaries. Bible in Basic English With God we will do great things; for by him will our haters be crushed underfoot. Douay-Rheims Bible Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing. Darby Bible Translation Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries. English Revised Version Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our adversaries. GOD'S WORD® Translation (©1995) With God we will display great strength. He will trample our enemies. Webster's Bible Translation Through God we shall do valiantly: for he will tread down our enemies. World English Bible Through God, we will do valiantly. For it is he who will tread down our enemies. For the Chief Musician. A Psalm by David. Young's Literal Translation In God we do mightily, And He doth tread down our adversaries! 詩 篇 108:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 倚 靠 神 才 得 施 展 大 能 , 因 為 踐 踏 我 們 敵 人 的 就 是 他 。 詩 篇 108:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們靠著 神奮勇作戰,因為他必踐踏我們的敵人。 詩 篇 108:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们靠着 神奋勇作战,因为他必践踏我们的敌人。 Psaume 108:13 French: Darby Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c'est lui qui foulera nos adversaires. Psaume 108:13 French: Martin (1744) Nous ferons des actions de valeur en Dieu, et il foulera nos ennemis. Psaume 108:13 French: Ostervald (1744) Nous ferons des actions de valeur en Dieu, et il foulera nos ennemis. Psalm 108:13 German: Luther (1545) Schaffe uns Beistand in der Not, denn Menschenhilfe ist kein nütze. Psalm 108:13 German: Elberfelder (1871) Mit Gott werden wir mächtige Taten (Eig. Mächtiges) tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten. | Psalmet 108:13 Albanian Me Perëndinë do të kryejmë trimëri, dhe do të jetë ai që do t'i shtypë armiqtë tanë.Псалми 108:13 Bulgarian Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни. Psalm 108:13 Croatian Bible S Božjom pomoću hrabro ćemo se boriti, Bog će zgaziti naše dušmane. Žalmů 108:13 Czech BKR (Psalms 108:14) V Bohu udatně sobě počínati budeme, a on pošlapá nepřátely naše. Salme 108:13 Danish Med Gud skal vi øve vældige Ting, vore Fjender træder han ned! Psalmen 108:13 Dutch Staten Vertaling [ (Psalms 108:14) In God zullen wij kloeke daden doen, en Hij zal onze wederpartijders vertreden. ] Zsoltárok 108:13 Hungarian: Karoli [ (Psalms 108:14) Istennel hatalmasan cselekszünk, és õ megtapodja ellenségeinket. ] La psalmaro 108:13 Esperanto Kun Dio ni faros heroajxojn; Kaj Li dispremos niajn malamikojn. PSALMIT 108:13 Finnish: Bible (1776) Jumalassa me tahdomme urhoollisia töitä tehdä; ja hän polkee meidän vihollisemme alas. PSALMIT 108:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H108:14) Jumalan voimalla me teemme väkeviä tekoja; hän tallaa meidän vihollisemme maahan. Psalm 108:13 Greek OT: Septuagint εν τω θεω ποιησομεν δυναμιν και αυτος εξουδενωσει τους εχθρους ημων Psalm 108:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated en tō theō poiēsomen dunamin kai autos exoudenōsei tous echthrous ēmōn en tO theO poiEsomen dunamin kai autos exoudenOsei tous echthrous EmOn Sòm 108:13 Haitian Creole Bible (108:14) Avèk Bondye bò kote nou, n'a fè bèl bagay nan lagè. Se li menm k'ap kraze lènmi nou yo anba pye l'. | Salmi 108:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.MAZMUR 108:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa serta dengan Allah kami akan berbuat perkara yang besar-besar, dan Iapun akan memijakkan segala musuh kami. 시편 108:13 Korean 우리가 하나님을 의지하고 용감히 행하리니 저는 우리의 대적을 밟으실 자이심이로다 Psalmynas 108:13 Lithuanian Su Dievu būsime drąsūs, Jis sutryps mūsų priešus. Psalm 108:13 Maori Ma te Atua tatou ka toa ai: mana hoki e takahi ki raro o tatou hoa whawhai. Salmenes 108:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ved Gud skal vi gjøre storverk, og han skal trede ned våre fiender. Polish: Biblia Gdanska W Bogu sobie mężnie poczynać będziemy, a on podepcze nieprzyjaciół naszych. Salmos 108:13 Portugese Bible Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos. Psalmi 108:13 Romanian: Cornilescu Cu Dumnezeu vom face mari isprăvi; El va zdrobi pe vrăjmaşii noştri. Псалтирь 108:13 Russian: Synodal Translation (1876) (107:14) С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших. Псалтирь 108:13 Russian koi8r (107-14) С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших.[] Salmos 108:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En Dios haremos proezas, Y El pisoteará a nuestros adversarios. Salmos 108:13 Spanish: Reina Valera (1909) En Dios haremos proezas; Y él hollará nuestros enemigos. Salmos 108:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En Dios haremos proezas; y él hollará de nuevo a nuestros enemigos. Salmos 108:13 Spanish: Modern Con Dios haremos proezas, y él aplastará a nuestros enemigos. Psaltaren 108:13 Swedish (1917) Med Gud kunna vi göra mäktiga ting; han skall förtrampa våra ovänner. Psalm 108:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa tulong ng Dios ay gagawa kaming may katapangan: sapagka't siya ang yayapak sa aming mga kaaway. Mezmurlar 108:13 Turkish Tanrı'yla zafer kazanırız, O çiğner düşmanlarımızı. Thi-thieân 108:13 Vietnamese (1934) Nhờ Ðức Chúa Trời chúng tôi sẽ làm những việc cả thể; Vì chính Ngài sẽ giày đạp các cừu địch chúng tôi. Salmi 108:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Coll’aiuto di Dio noi faremo prodezze; Ed egli calpesterà i nostri nemici. MAZMUR 108:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (108-14) Bersama Allah, kita akan gagah perkasa; Dialah yang mengalahkan musuh kita. MAZMUR 108:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (108-14) Dengan Allah akan kita lakukan perbuatan-perbuatan gagah perkasa, sebab Ia sendiri akan menginjak-injak para lawan kita. Adversaries .......... Chief .......... Crushed .......... David .......... Enemies .......... Foes .......... Gain .......... Great .......... Haters .......... Mightily .......... Psalm .......... Trample .......... Tread .......... Underfoot .......... Valiantly .......... Victory Adversaries .......... Chief .......... Crushed .......... David .......... Enemies .......... Foes .......... Gain .......... Great .......... Haters .......... Mightily .......... Psalm .......... Trample .......... Tread .......... Underfoot .......... Valiantly .......... Victory Alphabetical: adversaries .......... and .......... do .......... down .......... enemies .......... gain .......... God .......... he .......... is .......... it .......... our .......... shall .......... the .......... Through .......... trample .......... tread .......... valiantly .......... victory .......... we .......... who .......... will .......... With OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P108 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |