Psalm 108:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Who will bring me into the besieged city? Who will lead me to Edom?
................................................................................
Psalm 108:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τίς ἀπάξει με εἰς πόλιν περιοχῆς τίς ὁδηγήσει με ἕως τῆς ιδουμαίας
................................................................................
תהילים 108:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִי יֹבִלֵנִי עִיר מִבְצָר מִי נָחַנִי עַד־אֱדֹום׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(107-10) Moab lebes pelvis meae super Idumeam proiciam calciamentum meum cum Philisthim foederabor

................................................................................
Salmos 108:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Quién me conducirá a la ciudad fortificada? ¿Quién me guiará hasta Edom?
................................................................................
Psalm 108:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom?
................................................................................
Psaume 108:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Edom?
................................................................................
詩 篇 108:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
谁 能 领 我 进 坚 固 城 ? 谁 能 引 我 到 以 东 地 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Who will bring me into the fortified city? Who hath led me unto Edom?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Who will bring me into the fenced city? who hath led me unto Edom?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Who will bring me into the fortified city? Who will lead me to Edom?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Who will bring me into the strong city: who will lead me into Edom?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Who doth bring me in to the fenced city? Who hath led me unto Edom?
................................................................................
詩 篇 108:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
誰 能 領 我 進 堅 固 城 ? 誰 能 引 我 到 以 東 地 ?
................................................................................
詩 篇 108:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
誰能帶我進堅固城?誰能領我到以東地去呢?
................................................................................
詩 篇 108:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
................................................................................
Psaume 108:10 French: Darby
................................................................................
Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?
................................................................................
Psaume 108:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Qui sera-ce qui me conduira en la ville munie? qui sera-ce qui me conduira jusques en Edom?
................................................................................
Psaume 108:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?
................................................................................
Psalm 108:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Moab ist mein Waschtöpfen; ich will meinen Schuh über Edom strecken; über die Philister will ich jauchzen.
................................................................................
Psalm 108:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer wird mich führen in die befestigte Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
Psalmet 108:10 Albanian
................................................................................
Kush do të më çojë në qytetin e fortë? Kush do të më çojë deri në Edom?
................................................................................
Псалми 108:10 Bulgarian
................................................................................
Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
................................................................................
Psalm 108:10 Croatian Bible
................................................................................
Tko će me dovesti do utvrđena grada, tko će me dovesti do Edoma?
................................................................................
Žalmů 108:10 Czech BKR
................................................................................
Kdo mne uvede do města hrazeného? Kdo mne zprovodí až do Idumejské země?
................................................................................
Salme 108:10 Danish
................................................................................
Hvo bringer mig til den befæstede By, hvo leder mig hen til Edom?
................................................................................
Psalmen 108:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wie zal mij voeren in een vaste stad? Wie zal mij leiden tot in Edom?
................................................................................
Zsoltárok 108:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kicsoda visz el engem a kerített városba? kicsoda vezérel engem Edomig?
................................................................................
La psalmaro 108:10 Esperanto
................................................................................
Kiu enkondukos min en fortikigitan urbon? Kiu alkondukos min gxis Edom?
................................................................................
PSALMIT 108:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuka vie minua vahvaan kaupunkiin? kuka vie minua Edomiin?
................................................................................
PSALMIT 108:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H108:11) Kuka vie minut varustettuun kaupunkiin? Kuka saattaa minut Edomiin?
................................................................................
Psalm 108:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τις απαξει με εις πολιν περιοχης τις οδηγησει με εως της ιδουμαιας
................................................................................
Psalm 108:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tis apaxei me eis polin periochēs tis odēgēsei me eōs tēs idoumaias
................................................................................
tis apaxei me eis polin periochEs tis odEgEsei me eOs tEs idoumaias

................................................................................
Sòm 108:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
(108:11) Ki moun ki pou mennen m' nan lavil ki byen gade a? Ki moun ki pou mennen m' lavil Edon?
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 108:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم‎.
................................................................................
תהילים 108:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מי יבלני עיר מבצר מי נחני עד־אדום׃
................................................................................
תהילים 108:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי עִ֣יר מִבְצָ֑ר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֹֽום׃
................................................................................
תהילים 108:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מי יבלני עיר מבצר מי נחני עד־אדום׃
................................................................................
תהילים 108:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִי יֹבִלֵנִי עִיר מִבְצָר מִי נָחַנִי עַד־אֱדֹום׃
................................................................................
תהילים 108:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא  מי יבלני עיר מבצר    מי נחני עד-אדום
................................................................................
תהילים 108:10 Hebrew Bible
................................................................................
מי יבלני עיר מבצר מי נחני עד אדום׃
Salmi 108:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?
................................................................................
MAZMUR 108:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Siapa menghantar akan daku ke dalam negeri yang teguh? Siapakah memimpin aku sampai ke dalam Edom?
................................................................................
시편 108:10 Korean
................................................................................
누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할꼬
................................................................................
Psalmynas 108:10 Lithuanian
................................................................................
Kas įves mane į sustiprintą miestą? Kas nuves mane į Edomą?
................................................................................
Psalm 108:10 Maori
................................................................................
Ma wai ahau e kawe ki te pa tuwatawata? Ko wai nana ahau i arahi ki Eroma?
................................................................................
Salmenes 108:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvem vil føre mig til den faste by? Hvem leder mig inn til Edom?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Któż mię zaprowadzi do miasta obronnego? Któż mię przywiedzie aż do ziemi edomskiej?
................................................................................
Salmos 108:10 Portugese Bible
................................................................................
Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?   
................................................................................
Psalmi 108:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cine mă va duce în cetatea întărită? Cine mă va duce la Edom?
................................................................................
Псалтирь 108:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(107:11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
................................................................................
Псалтирь 108:10 Russian koi8r
................................................................................
(107-11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?[]
................................................................................
Salmos 108:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Quién me conducirá a la ciudad fortificada? ¿Quién me guiará hasta Edom?
................................................................................
Salmos 108:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Quién me guiará á la ciudad fortalecida? ¿Quién me guiará hasta Idumea?
................................................................................
Salmos 108:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Quién me guiará a la ciudad fortalecida? ¿Quién me guiará hasta Idumea?
................................................................................
Salmos 108:10 Spanish: Modern
................................................................................
¿Quién me guiará a la ciudad fortificada? ¿Quién me conducirá hasta Edom?
................................................................................
Psaltaren 108:10 Swedish (1917)
................................................................................
Vem skall föra mig till den fasta staden, vem leder mig till Edom?
................................................................................
Psalm 108:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinong magpapasok sa akin sa bayang nakukutaan? Sinong papatnubay sa akin hanggang sa Edom?
................................................................................
Mezmurlar 108:10 Turkish
................................................................................
Kim beni surlu kente götürecek?
Kim bana Edoma kadar yol gösterecek?

................................................................................
Thi-thieân 108:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ai sẽ đưa tôi vào thành vững bền? Ai sẽ dẫn tôi đến Ê-đôm?
................................................................................
Salmi 108:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Chi mi condurrà nella città della fortezza? Chi mi menerà fino in Edom?
................................................................................
MAZMUR 108:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(108-11) Siapa akan membawa aku ke Edom? Siapa menuntun aku ke kota berkubu itu?
................................................................................
MAZMUR 108:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(108-11) Siapakah yang akan membawa aku ke kota yang berkubu? Siapakah yang menuntun aku ke Edom?
................................................................................
Besieged .......... City .......... Edom .......... Fenced .......... Fortified .......... Guide .......... Led .......... Strong
................................................................................
Besieged .......... City .......... Edom .......... Fenced .......... Fortified .......... Guide .......... Led .......... Strong
................................................................................
Alphabetical: besieged .......... bring .......... city .......... Edom .......... fortified .......... into .......... lead .......... me .......... the .......... to .......... Who .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P108 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible