Psalm 107:30
New American Standard Bible (©1995)
Then they were glad because they were quiet, So He guided them to their desired haven.

Psalm 107:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εὐφράνθησαν ὅτι ἡσύχασαν καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐπὶ λιμένα θελήματος αὐτῶν

תהילים 107:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׂמְחוּ כִי־יִשְׁתֹּקוּ וַיַּנְחֵם אֶל־מְחֹוז חֶפְצָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(106-29) statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius

Salmos 107:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces se alegraron porque las olas se habían aquietado, y El los guió al puerto anhelado.

Psalm 107:30 German: Luther (1912)
und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:

Psaume 107:30 French: Louis Segond (1910)
Ils se réjouirent de ce qu'elles s'étaient apaisées, Et l'Eternel les conduisit au port désiré.

詩 篇 107:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
风 息 浪 静 , 他 们 便 欢 喜 ; 他 就 引 他 们 到 所 愿 去 的 海 口 。

King James Bible
Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.

American King James Version
Then are they glad because they be quiet; so he brings them to their desired haven.

American Standard Version
Then are they glad because they are quiet; So he bringeth them unto their desired haven.

Bible in Basic English
Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.

Douay-Rheims Bible
And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.

Darby Bible Translation
And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.

English Revised Version
Then are they glad because they be quiet: so he bringeth them unto the haven where they would be.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The sailors were glad that the storm was quiet. He guided them to the harbor they had longed for.

Webster's Bible Translation
Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.

World English Bible
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.

Young's Literal Translation
And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.

詩 篇 107:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
風 息 浪 靜 , 他 們 便 歡 喜 ; 他 就 引 他 們 到 所 願 去 的 海 口 。

詩 篇 107:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
風平浪靜了,他們就歡喜;他引領他們到他們所願去的港口。

詩 篇 107:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
风平浪静了,他们就欢喜;他引领他们到他们所愿去的港口。

Psaume 107:30 French: Darby
Et ils se réjouissent de ce que les eaux sont apaisées, et il les conduit au port qu'ils désiraient.

Psaume 107:30 French: Martin (1744)
Puis ils se réjouissent de ce qu'elles sont apaisées, et il les conduit au port qu'ils désiraient.

Psaume 107:30 French: Ostervald (1744)
Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.

Psalm 107:30 German: Luther (1545)
und sie froh wurden, daß es stille worden war, und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:

Psalm 107:30 German: Elberfelder (1871)
Und sie freuen sich, daß sie sich beruhigen, und er führt sie in den ersehnten Hafen.

Psalmet 107:30 Albanian
Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.

Псалми 107:30 Bulgarian
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.

Psalm 107:30 Croatian Bible
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.

Žalmů 107:30 Czech BKR
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.

Salme 107:30 Danish
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.

Psalmen 107:30 Dutch Staten Vertaling
Dan zijn zij verblijd, omdat zij gestild zijn, en dat Hij hen tot de haven hunner begeerte geleid heeft.

Zsoltárok 107:30 Hungarian: Karoli
És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé õket az õ kivánságuknak partjára.

La psalmaro 107:30 Esperanto
Kaj ili ekgxojis, kiam farigxis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.

PSALMIT 107:30 Finnish: Bible (1776)
Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.

PSALMIT 107:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
He iloitsivat, kun tuli tyyni, ja hän vei heidät toivottuun satamaan.

Psalm 107:30 Greek OT: Septuagint
και ευφρανθησαν οτι ησυχασαν και ωδηγησεν αυτους επι λιμενα θεληματος αυτων

Psalm 107:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai euphranthēsan oti ēsuchasan kai ōdēgēsen autous epi limena thelēmatos autōn
kai euphranthEsan oti Esuchasan kai OdEgEsen autous epi limena thelEmatos autOn

Sòm 107:30 Haitian Creole Bible
Yo te kontan lè yo wè lanmè a vin bèl. Seyè a fè yo antre san danje nan pò kote yo t'aprale a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 107:30 Arabic: Smith & Van Dyke
‎فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه‎.

תהילים 107:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וישמחו כי־ישתקו וינחם אל־מחוז חפצם׃

תהילים 107:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׂמְח֥וּ כִֽי־יִשְׁתֹּ֑קוּ וַ֝יַּנְחֵ֗ם אֶל־מְחֹ֥וז חֶפְצָֽם׃

תהילים 107:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישמחו כי־ישתקו וינחם אל־מחוז חפצם׃

תהילים 107:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׂמְחוּ כִי־יִשְׁתֹּקוּ וַיַּנְחֵם אֶל־מְחֹוז חֶפְצָם׃

תהילים 107:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
ל  וישמחו כי-ישתקו    וינחם אל-מחוז חפצם

תהילים 107:30 Hebrew Bible
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃

Salmi 107:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Essi si rallegrano perché si sono calmate, ed ei li conduce al porto da loro desiderato.

MAZMUR 107:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu bersukacitalah hati mereka itu sebab sudah teduh, dan sebab dihantar-Nya mereka itu ke pelabuhan yang dirindukannya.

시편 107:30 Korean
저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다

Psalmynas 107:30 Lithuanian
Tada jie džiaugiasi nurimusia jūra. Jis nuveda juos į geidžiamą uostą.

Psalm 107:30 Maori
Na ka koa ratou, no te mea ka marie: a ka kawea ratou e ia ki te tauranga i hiahia ai ratou.

Salmenes 107:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.

Polish: Biblia Gdanska
I weselą się, że ucichło; a tak przywodzi ich do portu pożądanego.

Salmos 107:30 Portugese Bible
Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.   

Psalmi 107:30 Romanian: Cornilescu
Ei s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.

Псалтирь 107:30 Russian: Synodal Translation (1876)
(106:30) И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.

Псалтирь 107:30 Russian koi8r
(106-30) И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.[]

Salmos 107:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces se alegraron, porque las olas se habían aquietado, Y El los guió al puerto anhelado.

Salmos 107:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.

Salmos 107:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Se alegran luego porque se reposaron; y él los guía al término de su voluntad.

Salmos 107:30 Spanish: Modern
Entonces se alegran porque ellas se aquietan, y él los guía al puerto que desean.

Psaltaren 107:30 Swedish (1917)
Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.

Psalm 107:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y natutuwa sila, dahil sa sila'y tiwasay. Sa gayo'y kaniyang dinadala sila sa daongang kanilang ibigin.

Mezmurlar 107:30 Turkish
Rahatlayınca sevindiler,
Diledikleri limana götürdü RAB onları.

Thi-thieân 107:30 Vietnamese (1934)
Họ bèn vui mừng vì sóng êm lặng; Chúa dẫn họ vào bến họ ước ao.

Salmi 107:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato.

MAZMUR 107:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Mereka senang sebab topan sudah berlalu; dibawa-Nya mereka ke pelabuhan yang dituju.

MAZMUR 107:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Mereka bersukacita, sebab semuanya reda, dan dituntun-Nya mereka ke pelabuhan kesukaan mereka.

Calm .......... Desire .......... Desired .......... Glad .......... Grew .......... Guided .......... Harbour .......... Haven .......... Led .......... Quiet .......... Rejoice .......... Sea

Calm .......... Desire .......... Desired .......... Glad .......... Grew .......... Guided .......... Harbour .......... Haven .......... Led .......... Quiet .......... Rejoice .......... Sea

Alphabetical: and .......... because .......... calm .......... desired .......... glad .......... grew .......... guided .......... haven .......... he .......... it .......... quiet .......... So .......... their .......... them .......... Then .......... They .......... to .......... were .......... when

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P107 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible