New American Standard Bible (©1995) They reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits' end.Psalm 107:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐταράχθησαν ἐσαλεύθησαν ὡς ὁ μεθύων καὶ πᾶσα ἡ σοφία αὐτῶν κατεπόθη Latin: Biblia Sacra Vulgata (106-26) ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur Salmos 107:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Temblaban y se tambaleaban como ebrios, y toda su pericia desapareció. Psalm 107:27 German: Luther (1912) daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr; Psaume 107:27 French: Louis Segond (1910) Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie. 詩 篇 107:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 摇 摇 幌 幌 , 东 倒 西 歪 , 好 像 醉 酒 的 人 ; 他 们 的 智 慧 无 法 可 施 。 King James Bible They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end. American King James Version They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end. American Standard Version They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits end. Bible in Basic English They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing. Douay-Rheims Bible They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up. Darby Bible Translation They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end: English Revised Version They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end. GOD'S WORD® Translation (©1995) They reeled and staggered like drunks, and all their skills as sailors became useless. Webster's Bible Translation They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end. World English Bible They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end. Young's Literal Translation They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up. 詩 篇 107:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 搖 搖 幌 幌 , 東 倒 西 歪 , 好 像 醉 酒 的 人 ; 他 們 的 智 慧 無 法 可 施 。 詩 篇 107:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人;他們的一切智慧都沒有用了。 詩 篇 107:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人;他们的一切智慧都没有用了。 Psaume 107:27 French: Darby Ils tournent et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse est venue à néant... Psaume 107:27 French: Martin (1744) Ils branlent, et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse leur manque. Psaume 107:27 French: Ostervald (1744) Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque. Psalm 107:27 German: Luther (1545) daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr; Psalm 107:27 German: Elberfelder (1871) Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und zunichte wird alle ihre Weisheit. | Psalmet 107:27 Albanian Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç'të bëjnë.Псалми 107:27 Bulgarian Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща. Psalm 107:27 Croatian Bible Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala. Žalmů 107:27 Czech BKR Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí. Salme 107:27 Danish de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom; Psalmen 107:27 Dutch Staten Vertaling Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden. Zsoltárok 107:27 Hungarian: Karoli Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala. La psalmaro 107:27 Esperanto Ili iras cxirkauxe kaj sxanceligxas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta sagxeco malaperas. PSALMIT 107:27 Finnish: Bible (1776) Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet; PSALMIT 107:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) He horjuivat ja hoippuivat kuin juopunut, ja kaikki heidän taitonsa hämmentyi. Psalm 107:27 Greek OT: Septuagint εταραχθησαν εσαλευθησαν ως ο μεθυων και πασα η σοφια αυτων κατεποθη Psalm 107:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated etarachthēsan esaleuthēsan ōs o methuōn kai pasa ē sophia autōn katepothē etarachthEsan esaleuthEsan Os o methuOn kai pasa E sophia autOn katepothE Sòm 107:27 Haitian Creole Bible Tèt yo vire, y'ap kilbite tankou moun ki sou. Yo pèdi tout ladrès yo. | Salmi 107:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Traballano e barcollano come un ubriaco, e tutta la loro saviezza vien meno.MAZMUR 107:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mereka itu melenggang dan menghuyung-huyung seperti orang mabuk dan segala budi bicaranyapun hilang; 시편 107:27 Korean 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다 Psalmynas 107:27 Lithuanian Jie svirduliuoja ir klydinėja kaip girti, jų jėgos baigia išsekti. Psalm 107:27 Maori Ka tiu ratou, ka hurorirori ano he tangata e haurangi ana; a kahore he mahara i toe. Salmenes 107:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet. Polish: Biblia Gdanska Bywają miotani, a potaczają się jako pijany, a wszystka umiejętność ich niszczeje. Salmos 107:27 Portugese Bible Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino. Psalmi 107:27 Romanian: Cornilescu Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa. Псалтирь 107:27 Russian: Synodal Translation (1876) (106:27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает. Псалтирь 107:27 Russian koi8r (106-27) они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.[] Salmos 107:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia desapareció. Salmos 107:27 Spanish: Reina Valera (1909) Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida. Salmos 107:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida; Salmos 107:27 Spanish: Modern Se tambalearon y temblaron como un borracho, y toda su sabiduría se echó a perder. Psaltaren 107:27 Swedish (1917) De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet. Psalm 107:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sila'y hahampashampas na paroo't parito, at gigiraygiray na parang lasing, at ang kanilang karunungan ay nawala. Mezmurlar 107:27 Turkish Sarhoş gibi sallanıp sendelediler, Ustalıkları işe yaramadı. Thi-thieân 107:27 Vietnamese (1934) Họ choáng váng xiêu tó như một người say, Sự khôn ngoan họ đều mất hết. Salmi 107:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno. MAZMUR 107:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk dan kehilangan akal. MAZMUR 107:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk, dan kehilangan akal. Drunkard .......... Drunken .......... End .......... Forth .......... Fro .......... Full .......... Move .......... Reel .......... Reeled .......... Rolling .......... Stagger .......... Staggered .......... Swallowed .......... Turned .......... Wine .......... Wisdom Drunkard .......... Drunken .......... End .......... Forth .......... Fro .......... Full .......... Move .......... Reel .......... Reeled .......... Rolling .......... Stagger .......... Staggered .......... Swallowed .......... Turned .......... Wine .......... Wisdom Alphabetical: a .......... and .......... at .......... drunken .......... end .......... like .......... man .......... men .......... reeled .......... staggered .......... their .......... They .......... were .......... wits OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P107 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 Scripturetext.com Multilingual Bible |