New American Standard Bible (©1995) Because they had rebelled against the words of God And spurned the counsel of the Most High.Psalm 107:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτι παρεπίκραναν τὰ λόγια τοῦ θεοῦ καὶ τὴν βουλὴν τοῦ ὑψίστου παρώξυναν Latin: Biblia Sacra Vulgata (106-10) habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro Salmos 107:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque fueron rebeldes a las palabras de Dios y despreciaron el consejo del Altísimo; Psalm 107:11 German: Luther (1912) darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten, Psaume 107:11 French: Louis Segond (1910) Parce qu'ils s'étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu'ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut. 詩 篇 107:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 是 因 他 们 违 背 神 的 话 语 , 藐 视 至 高 者 的 旨 意 。 King James Bible Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High: American King James Version Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High: American Standard Version Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High: Bible in Basic English Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High: Douay-Rheims Bible Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High: Darby Bible Translation Because they had rebelled against the words of ùGod, and had despised the counsel of the Most High; ... English Revised Version Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High: GOD'S WORD® Translation (©1995) because they had rebelled against God's words and had despised the advice given by the Most High. Webster's Bible Translation Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High: World English Bible because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High. Young's Literal Translation Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised. 詩 篇 107:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 是 因 他 們 違 背 神 的 話 語 , 藐 視 至 高 者 的 旨 意 。 詩 篇 107:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為他們違背了 神的話,藐視了至高者的旨意。 詩 篇 107:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为他们违背了 神的话,藐视了至高者的旨意。 Psaume 107:11 French: Darby Parce qu'ils se sont rebellés contre les paroles de Dieu, et ont méprisé le conseil du Très haut... Psaume 107:11 French: Martin (1744) Parce qu'ils ont été rebelles aux paroles du [Dieu] Fort, et qu'ils ont rejeté par mépris le conseil du Souverain; Psaume 107:11 French: Ostervald (1744) Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut; Psalm 107:11 German: Luther (1545) darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten; Psalm 107:11 German: Elberfelder (1871) Weil sie widerspenstig gewesen waren gegen die Worte Gottes (El) und verachtet hatten den Rat des Höchsten, | Psalmet 107:11 Albanian sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;Псалми 107:11 Bulgarian Защото се разбунтуваха против Божиите слова, И презряха съвета на Всевишния. Psalm 107:11 Croatian Bible jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega. Žalmů 107:11 Czech BKR Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli. Salme 107:11 Danish fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd. Psalmen 107:11 Dutch Staten Vertaling Omdat zij wederspannig waren geweest tegen Gods geboden, en den raad des Allerhoogsten onwaardiglijk verworpen hadden. Zsoltárok 107:11 Hungarian: Karoli Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták; La psalmaro 107:11 Esperanto CXar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malsxatis la decidon de la Plejaltulo. PSALMIT 107:11 Finnish: Bible (1776) Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain; PSALMIT 107:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) koska olivat niskoitelleet Jumalan käskyjä vastaan ja katsoneet halvaksi Korkeimman neuvon. Psalm 107:11 Greek OT: Septuagint οτι παρεπικραναν τα λογια του θεου και την βουλην του υψιστου παρωξυναν Psalm 107:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated oti parepikranan ta logia tou theou kai tēn boulēn tou upsistou parōxunan oti parepikranan ta logia tou theou kai tEn boulEn tou upsistou parOxunan Sòm 107:11 Haitian Creole Bible paske yo te derefize obeyi kòmandman Bondye ki anwo nan syèl la. Yo pa t' okipe konsèy Bondye te ba yo. | Salmi 107:11 Italian: Riveduta Bible (1927) perché s’erano ribellati alle parole di Dio e aveano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;MAZMUR 107:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) sebab mereka itu telah mendurhaka akan hukum Allah dan dicelakannya takdir Allah taala, 시편 107:11 Korean 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라 Psalmynas 107:11 Lithuanian nes buvo sukilę prieš Dievo žodžius ir paniekinę Aukščiausiojo patarimą, Psalm 107:11 Maori Mo ratou i tutu ki nga kupu a te Atua, i whakahawea ki te whakaaro o te Runga Rawa; Salmenes 107:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd. Polish: Biblia Gdanska Przeto, że byli odpornymi wyrokom Bożym, a radą Najwyższego pogardzili; Salmos 107:11 Portugese Bible por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo, Psalmi 107:11 Romanian: Cornilescu pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt. Псалтирь 107:11 Russian: Synodal Translation (1876) (106:11) ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего. Псалтирь 107:11 Russian koi8r (106-11) ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.[] Salmos 107:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque fueron rebeldes a las palabras de Dios Y despreciaron el consejo del Altísimo; Salmos 107:11 Spanish: Reina Valera (1909) Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo. Salmos 107:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) por cuanto fueron rebeldes a las palabras del SEÑOR, y aborrecieron el consejo del Altísimo. Salmos 107:11 Spanish: Modern porque fueron rebeldes a las palabras de Jehovah y aborrecieron el consejo del Altísimo. Psaltaren 107:11 Swedish (1917) därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd. Psalm 107:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't sila'y nanghimagsik laban sa mga salita ng Dios, at hinamak ang payo ng Kataastaasan: Mezmurlar 107:11 Turkish Çünkü Tanrının buyruklarına karşı çıkmışlardı, Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesinin öğüdünü. Thi-thieân 107:11 Vietnamese (1934) Bởi vì đã bội nghịch lời Ðức Chúa Trời, Và khinh dể sự khuyên dạy của Ðấng Chí cao. Salmi 107:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell’Altissimo; MAZMUR 107:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) sebab mereka telah berontak terhadap Allah dan tidak mengindahkan perintah Yang Mahatinggi. MAZMUR 107:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Karena mereka memberontak terhadap perintah-perintah Allah, dan menista nasihat Yang Mahatinggi, Changed .......... Condemned .......... Contemned .......... Counsel .......... Despised .......... High .......... Laws .......... Rebelled .......... Spurned .......... Thought .......... Words Changed .......... Condemned .......... Contemned .......... Counsel .......... Despised .......... High .......... Laws .......... Rebelled .......... Spurned .......... Thought .......... Words Alphabetical: against .......... and .......... Because .......... counsel .......... despised .......... for .......... God .......... had .......... High .......... Most .......... of .......... rebelled .......... spurned .......... the .......... they .......... words OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P107 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |