Psalm 106:4
New American Standard Bible (©1995)
Remember me, O LORD, in Your favor toward Your people; Visit me with Your salvation,

Psalm 106:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
μνήσθητι ἡμῶν κύριε ἐν τῇ εὐδοκίᾳ τοῦ λαοῦ σου ἐπίσκεψαι ἡμᾶς ἐν τῷ σωτηρίῳ σου

תהילים 106:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
זָכְרֵנִי יְהוָה בִּרְצֹון עַמֶּךָ פָּקְדֵנִי בִּישׁוּעָתֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(105-3) beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore

Salmos 106:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en tu bondad hacia tu pueblo; visítame con tu salvación,

Psalm 106:4 German: Luther (1912)
HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du dem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,

Psaume 106:4 French: Louis Segond (1910)
Eternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,

詩 篇 106:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 你 用 恩 惠 待 你 的 百 姓 ; 求 你 也 用 这 恩 惠 记 念 我 , 开 你 的 救 恩 眷 顾 我 ,

King James Bible
Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;

American King James Version
Remember me, O LORD, with the favor that you bore to your people: O visit me with your salvation;

American Standard Version
Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bearest unto thy people; Oh visit me with thy salvation,

Bible in Basic English
Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;

Douay-Rheims Bible
Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.

Darby Bible Translation
Remember me, O Jehovah, with thy favour toward thy people; visit me with thy salvation:

English Revised Version
Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people; O visit me with thy salvation:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Remember me, O LORD, when you show favor to your people. Come to help me with your salvation

Webster's Bible Translation
Remember me, O LORD, with the favor that thou bearest to thy people: O visit me with thy salvation;

World English Bible
Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,

Young's Literal Translation
Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.

詩 篇 106:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 你 用 恩 惠 待 你 的 百 姓 ; 求 你 也 用 這 恩 惠 記 念 我 , 開 你 的 救 恩 眷 顧 我 ,

詩 篇 106:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華啊!你恩待你子民的時候,求你記念我;你拯救他們的時候,求你眷念我;

詩 篇 106:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华啊!你恩待你子民的时候,求你记念我;你拯救他们的时候,求你眷念我;

Psaume 106:4 French: Darby
Souviens-toi de moi, Éternel! selon ta faveur envers ton peuple; visite-moi par ton salut.

Psaume 106:4 French: Martin (1744)
Eternel, souviens-toi de moi selon la bienveillance que tu portes à ton peuple, et aie soin de moi selon ta délivrance.

Psaume 106:4 French: Ostervald (1744)
Éternel, souviens-toi de moi, dans ta bienveillance envers ton peuple; fais venir à moi ton salut;

Psalm 106:4 German: Luther (1545)
HERR, gedenke mein nach der Gnade, die du deinem Volk verheißen hast; beweise uns deine Hilfe,

Psalm 106:4 German: Elberfelder (1871)
Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung!

Psalmet 106:4 Albanian
Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,

Псалми 106:4 Bulgarian
Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към людете Си; Посети ме със спасението Си;

Psalm 106:4 Croatian Bible
Sjeti me se, Jahve, po dobroti prema svome puku, pohodi me spasenjem svojim

Žalmů 106:4 Czech BKR
Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,

Salme 106:4 Danish
Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,

Psalmen 106:4 Dutch Staten Vertaling
Gedenk mijner, o HEERE! naar het welbehagen tot Uw volk, bezoek mij met Uw heil;

Zsoltárok 106:4 Hungarian: Karoli
Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jõjj el hozzám szabadításoddal,

La psalmaro 106:4 Esperanto
Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,

PSALMIT 106:4 Finnish: Bible (1776)
Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,

PSALMIT 106:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Muista minua, Herra, armolla, jota kansallesi osoitat, etsi minua avullasi,

Psalm 106:4 Greek OT: Septuagint
μνησθητι ημων κυριε εν τη ευδοκια του λαου σου επισκεψαι ημας εν τω σωτηριω σου

Psalm 106:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
mnēsthēti ēmōn kurie en tē eudokia tou laou sou episkepsai ēmas en tō sōtēriō sou
mnEsthEti EmOn kurie en tE eudokia tou laou sou episkepsai Emas en tO sOtEriO sou

Sòm 106:4 Haitian Creole Bible
Seyè, jan ou gen kè sansib pou pèp ou a, pa bliye m'. Pa bliye m', lè w'ap vin delivre yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اذكرني يا رب برضا شعبك. تعهدني بخلاصك‎.

תהילים 106:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃

תהילים 106:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
זָכְרֵ֣נִי יְ֭הוָה בִּרְצֹ֣ון עַמֶּ֑ךָ פָּ֝קְדֵ֗נִי בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃

תהילים 106:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃

תהילים 106:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
זָכְרֵנִי יְהוָה בִּרְצֹון עַמֶּךָ פָּקְדֵנִי בִּישׁוּעָתֶךָ׃

תהילים 106:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד  זכרני יהוה ברצון עמך    פקדני בישועתך

תהילים 106:4 Hebrew Bible
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃

Salmi 106:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Eterno, ricordati di me, con la benevolenza che usi verso il tuo popolo; visitami con la tua salvazione,

MAZMUR 106:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ingatlah akan daku, ya Tuhan! sekadar keridlaan-Mu akan segala umat-Mu, dan lawatlah akan daku dengan selamat-Mu.

시편 106:4 Korean
여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사

Psalmynas 106:4 Lithuanian
Viešpatie, būdamas palankus savo tautai, atsimink ir mane, suteik man savo išgelbėjimą,

Psalm 106:4 Maori
Maharatia mai ahau, e Ihowa, kia rite ki tau manako ki tau iwi: tirotirohia mai ahau i runga i tau whakaoranga.

Salmenes 106:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,

Polish: Biblia Gdanska
Pamiętaj na mię, Panie! dla miłości ku ludowi swemu; nawiedźże mię zbawieniem swojem,

Salmos 106:4 Portugese Bible
Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,   

Psalmi 106:4 Romanian: Cornilescu
Adu-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,

Псалтирь 106:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(105:4) Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посетименя спасением Твоим,

Псалтирь 106:4 Russian koi8r
(105-4) Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,[]

Salmos 106:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en Tu bondad hacia Tu pueblo; Visítame con Tu salvación,

Salmos 106:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo: Visítame con tu salud;

Salmos 106:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Acuérdate de mí, oh SEÑOR, en la buena voluntad para con tu pueblo; visítame con tu salud;

Salmos 106:4 Spanish: Modern
Acuérdate de mí, oh Jehovah, según tu benevolencia para con tu pueblo. Visítame con tu salvación,

Psaltaren 106:4 Swedish (1917)
Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,

Psalm 106:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Alalahanin mo ako, Oh Panginoon, ng lingap na iyong ipinagkaloob sa iyong bayan; Oh dalawin mo ako ng iyong pagliligtas:

Mezmurlar 106:4 Turkish
Ya RAB, halkına lütfettiğinde anımsa beni,
Onları kurtardığında ilgilen benimle.

Thi-thieân 106:4 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy nhớ lại tôi tùy ơn Ngài làm cho dân sự Ngài; Hãy lấy sự cứu rỗi mà đến viếng tôi,

Salmi 106:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ricordati di me, o Signore, Secondo la tua benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;

MAZMUR 106:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.

MAZMUR 106:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kemurahan terhadap umat-Mu, perhatikanlah aku, demi keselamatan dari pada-Mu,

Aid .......... Bearest .......... Deliverest .......... Favor .......... Favour .......... Favourest .......... Good .......... Help .......... Mind .......... Remember .......... Salvation .......... Save .......... Show .......... Showest .......... Think .......... Visit

Aid .......... Bearest .......... Deliverest .......... Favor .......... Favour .......... Favourest .......... Good .......... Help .......... Mind .......... Remember .......... Salvation .......... Save .......... Show .......... Showest .......... Think .......... Visit

Alphabetical: aid .......... come .......... favor .......... in .......... LORD .......... me .......... my .......... O .......... people .......... Remember .......... salvation .......... save .......... show .......... them .......... to .......... toward .......... Visit .......... when .......... with .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P106 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible