New American Standard Bible (©1995) They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah, So that it went hard with Moses on their account;Psalm 106:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ παρώργισαν αὐτὸν ἐφ' ὕδατος ἀντιλογίας καὶ ἐκακώθη μωυσῆς δι' αὐτούς Latin: Biblia Sacra Vulgata (105-31) et reputatum est ei in iustitia in generatione et generatione usque in aeternum Salmos 106:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También le hicieron enojarse en las aguas de Meriba, y le fue mal a Moisés por culpa de ellos, Psalm 106:32 German: Luther (1912) Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und Mose ging es übel um ihretwillen. Psaume 106:32 French: Louis Segond (1910) Ils irritèrent l'Eternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d'eux, 詩 篇 106:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 在 米 利 巴 水 又 叫 耶 和 华 发 怒 , 甚 至 摩 西 也 受 了 亏 损 , King James Bible They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: American King James Version They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: American Standard Version They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes; Bible in Basic English They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them; Douay-Rheims Bible They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes: Darby Bible Translation And they moved him to wrath at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account; English Revised Version They angered him also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes: GOD'S WORD® Translation (©1995) They made God angry by the water at Meribah. Things turned out badly for Moses because of what they did, Webster's Bible Translation They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes: World English Bible They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes; Young's Literal Translation And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes, 詩 篇 106:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 在 米 利 巴 水 又 叫 耶 和 華 發 怒 , 甚 至 摩 西 也 受 了 虧 損 , 詩 篇 106:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們在米利巴水邊惹耶和華發怒,以致摩西因他們的緣故也受了懲罰。 詩 篇 106:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们在米利巴水边惹耶和华发怒,以致摩西因他们的缘故也受了惩罚。 Psaume 106:32 French: Darby Et ils l'irritèrent aux eaux de Meriba, et il en arriva du mal à Moïse à cause d'eux; Psaume 106:32 French: Martin (1744) Ils excitèrent aussi sa colère près des eaux de Mériba, et il en avint du mal à Moïse à cause d'eux. Psaume 106:32 French: Ostervald (1744) Ils l'irritèrent aussi près des eaux de Mériba; et il en arriva du mal à Moïse à cause d'eux. Psalm 106:32 German: Luther (1545) Und sie erzürneten ihn am Haderwasser; und sie zerplagten den Mose übel. Psalm 106:32 German: Elberfelder (1871) Und sie erzürnten ihn an dem Wasser von Meriba, und es erging Mose übel ihretwegen; | Psalmet 106:32 Albanian Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,Псалми 106:32 Bulgarian Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях; Psalm 106:32 Croatian Bible Razjariše ga opet kraj voda meripskih, i Mojsija zlo pogodi zbog njih, Žalmů 106:32 Czech BKR Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně. Salme 106:32 Danish De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde; Psalmen 106:32 Dutch Staten Vertaling Zij maakten Hem ook zeer toornig aan het twistwater, en het ging Mozes kwalijk om hunnentwil. Zsoltárok 106:32 Hungarian: Karoli Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok, La psalmaro 106:32 Esperanto Kaj ili kolerigis Lin cxe la akvo de Meriba, Kaj pro ili farigxis malbono al Moseo; PSALMIT 106:32 Finnish: Bible (1776) Ja vihoittivat hänen riitaveden tykönä ja tapahtui Mosekselle pahoin heidän tähtensä; PSALMIT 106:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) He vihoittivat hänet Meriban vetten luona, ja Mooseksen kävi pahoin heidän tähtensä. Psalm 106:32 Greek OT: Septuagint και παρωργισαν αυτον εφ' υδατος αντιλογιας και εκακωθη μωυσης δι' αυτους Psalm 106:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai parōrgisan auton eph' udatos antilogias kai ekakōthē mōusēs di' autous kai parOrgisan auton eph' udatos antilogias kai ekakOthE mOusEs di' autous Sòm 106:32 Haitian Creole Bible Pèp la te fè Seyè a fache anpil bò sous dlo Meriba a. Sa te fè Moyiz lapenn pou yo. | Salmi 106:32 Italian: Riveduta Bible (1927) Lo provocarono ad ira anche alle acque di Meriba, e venne del male a Mosè per cagion loro;MAZMUR 106:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lagipun mereka itu menggalakkan murka-Nya hampir dengan air Meriba, sehingga jahat berlaku atas Musapun dari sebab mereka itu. 시편 106:32 Korean 저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니 Psalmynas 106:32 Lithuanian Įpykino jie Viešpatį prie Meribos vandenų, ir Mozė dėl jų nukentėjo. Psalm 106:32 Maori I whakapataritari ano ratou i a ia ki nga wai o Meripa; na hemanawa ana a Mohi mo ratou: Salmenes 106:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld; Polish: Biblia Gdanska Znowu go byli wzruszyli do gniewu u wód Meryba, tak, iż się źle działo i z Mojżeszem dla nich. Salmos 106:32 Portugese Bible Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles; Psalmi 106:32 Romanian: Cornilescu Ei au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor. Псалтирь 106:32 Russian: Synodal Translation (1876) (105:32) И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них, Псалтирь 106:32 Russian koi8r (105-32) И прогневали [Бога] у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,[] Salmos 106:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También hicieron que El se enojara en las aguas de Meriba, Y le fue mal a Moisés por culpa de ellos, Salmos 106:32 Spanish: Reina Valera (1909) También le irritaron en las aguas de Meriba: E hizo mal á Moisés por causa de ellos; Salmos 106:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) También le irritaron en las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos; Salmos 106:32 Spanish: Modern También le indignaron en las aguas de Meriba, y por causa de ellos le fue mal a Moisés; Psaltaren 106:32 Swedish (1917) De förtörnade honom ock vid Meribas vatten, och det gick Mose illa för deras skull. Psalm 106:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kanilang ginalit din siya sa tubig ng Meriba, na anopa't naging masama kay Moises dahil sa kanila: Mezmurlar 106:32 Turkish Yine RABbi öfkelendirdiler Meriva suları yanında, Musanın başına dert açıldı onlar yüzünden; Thi-thieân 106:32 Vietnamese (1934) Tổ phụ chúng tôi cũng chọc giận Ngài tại Ngài Mê-ri-ba, Nên, vì cớ họ, có tai họa xảy đến cho Môi-se; Salmi 106:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Provocarono ancora il Signore ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro. MAZMUR 106:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka. MAZMUR 106:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Mereka menggusarkan Dia dekat air Meriba, sehingga Musa kena celaka karena mereka; Account .......... Angered .......... Angry .......... Cause .......... Hard .......... Ill .......... Meribah .......... Mer'ibah .......... Moses .......... Moved .......... Provoked .......... Sakes .......... Strife .......... Trouble .......... Troubled .......... Waters .......... Wrath Account .......... Angered .......... Angry .......... Cause .......... Hard .......... Ill .......... Meribah .......... Mer'ibah .......... Moses .......... Moved .......... Provoked .......... Sakes .......... Strife .......... Trouble .......... Troubled .......... Waters .......... Wrath Alphabetical: account .......... also .......... and .......... angered .......... at .......... because .......... By .......... came .......... hard .......... Him .......... it .......... LORD .......... Meribah .......... Moses .......... of .......... on .......... provoked .......... So .......... that .......... the .......... their .......... them .......... they .......... to .......... trouble .......... waters .......... went .......... with .......... wrath OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P106 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32 Scripturetext.com Multilingual Bible |