New American Standard Bible (©1995) And that He would cast their seed among the nations And scatter them in the lands.Psalm 106:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ τοῦ καταβαλεῖν τὸ σπέρμα αὐτῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ διασκορπίσαι αὐτοὺς ἐν ταῖς χώραις Latin: Biblia Sacra Vulgata (105-26) et levavit manum suam super eos ut deiceret eos in deserto Salmos 106:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y esparcir su simiente entre las naciones, y dispersarlos por las tierras. Psalm 106:27 German: Luther (1912) und würfe ihren Samen unter die Heiden und zerstreute sie in die Länder. Psaume 106:27 French: Louis Segond (1910) De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays. 詩 篇 106:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 叫 他 们 的 後 裔 倒 在 列 国 之 中 , 分 散 在 各 地 。 King James Bible To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. American King James Version To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. American Standard Version And that he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands. Bible in Basic English That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands. Douay-Rheims Bible And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries. Darby Bible Translation And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries. English Revised Version And that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands. GOD'S WORD® Translation (©1995) kill their descendants among the nations, and scatter them throughout various lands. Webster's Bible Translation To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. World English Bible that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands. Young's Literal Translation And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands. 詩 篇 106:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 叫 他 們 的 後 裔 倒 在 列 國 之 中 , 分 散 在 各 地 。 詩 篇 106:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 使他們的後裔四散在萬國中,使他們分散在各地。 詩 篇 106:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 使他们的后裔四散在万国中,使他们分散在各地。 Psaume 106:27 French: Darby Et qu'il ferait tomber leur semence parmi les nations, et les disperserait par les pays. Psaume 106:27 French: Martin (1744) Et qu'il accablerait leur postérité parmi les nations, et qu'il les disperserait par les pays. Psaume 106:27 French: Ostervald (1744) De faire tomber leur postérité entre les nations, de les disperser dans tous les pays. Psalm 106:27 German: Luther (1545) und würfe ihren Samen unter die Heiden und streuete sie in die Länder. Psalm 106:27 German: Elberfelder (1871) Und ihren Samen niederzuschlagen unter den (And. l.: zu vertreiben unter die) Nationen und sie zu zerstreuen in die Länder. | Psalmet 106:27 Albanian dhe se do t'i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t'i shpërndante në të gjitha vendet.Псалми 106:27 Bulgarian И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по [разни] страни, Psalm 106:27 Croatian Bible potomstvo njino međ' narode razbacat', njih razasut' po zemljama. Žalmů 106:27 Czech BKR A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí. Salme 106:27 Danish splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene. Psalmen 106:27 Dutch Staten Vertaling En dat Hij hun zaad zou nedervellen onder de heidenen, en hen verstrooien zou door de landen. Zsoltárok 106:27 Hungarian: Karoli S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja õket a tartományokban. La psalmaro 106:27 Esperanto Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disjxeti ilin en la landojn. PSALMIT 106:27 Finnish: Bible (1776) Ja heittääksensä heidän siemenensä pakanain sekaan, ja hajoittaaksensa heitä maakuntiin. PSALMIT 106:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) kaataakseen heidän jälkeläisensä pakanain seassa ja hajottaakseen heidät pakanamaihin. Psalm 106:27 Greek OT: Septuagint και του καταβαλειν το σπερμα αυτων εν τοις εθνεσιν και διασκορπισαι αυτους εν ταις χωραις Psalm 106:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai tou katabalein to sperma autōn en tois ethnesin kai diaskorpisai autous en tais chōrais kai tou katabalein to sperma autOn en tois ethnesin kai diaskorpisai autous en tais chOrais Sòm 106:27 Haitian Creole Bible L'ap gaye tout pitit pitit yo nan mitan lòt nasyon yo, l'ap kite yo mouri toupatou nan peyi etranje. | Salmi 106:27 Italian: Riveduta Bible (1927) che farebbe perire la loro progenie fra le nazioni e li disperderebbe per tutti i paesi.MAZMUR 106:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan membahagi-bahagi segala benih mereka itu kepada orang-orang kafir dengan membuang undi serta mencerai-beraikan mereka itu kepada segala negeri. 시편 106:27 Korean 또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다 Psalmynas 106:27 Lithuanian jų vaikus išblaškytų tarp pagonių, po visas šalis išsklaidytų. Psalm 106:27 Maori Ki te turaki i o ratou uri i roto i nga iwi: ki te whakamarara i a ratou ki nga whenua. Salmenes 106:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene. Polish: Biblia Gdanska A żeby rozrzucił nasienie ich między pogan, i rozproszył ich po ziemiach. Salmos 106:27 Portugese Bible que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras. Psalmi 106:27 Romanian: Cornilescu că le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor. Псалтирь 106:27 Russian: Synodal Translation (1876) (105:27) низложить племя их в народах и рассеять их по землям. Псалтирь 106:27 Russian koi8r (105-27) низложить племя их в народах и рассеять их по землям.[] Salmos 106:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y esparcir su simiente entre las naciones, Y dispersarlos por las tierras. Salmos 106:27 Spanish: Reina Valera (1909) Y humillar su simiente entre las gentes, Y esparcirlos por las tierras. Salmos 106:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras. Salmos 106:27 Spanish: Modern para dispersar a sus descendientes entre las naciones y esparcirlos por las tierras. Psaltaren 106:27 Swedish (1917) att slå ned deras barn ibland hedningarna och förströ dem i länderna. Psalm 106:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kaniyang ibubulid ang kanilang binhi sa mga bansa, at pangalatin sila sa mga lupain. Mezmurlar 106:27 Turkish
Thi-thieân 106:27 Vietnamese (1934) Khiến dòng dõi họ sa ngã giữa muôn nước, Và làm tản lạc họ trong các xứ. Salmi 106:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E che farebbe cader la lor progenie fra le genti, E che li dispergerebbe per li paesi. MAZMUR 106:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing. MAZMUR 106:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) dan untuk mencerai-beraikan anak cucu mereka ke antara bangsa-bangsa, dan menyerakkan mereka ke pelbagai negeri. Cast .......... Cause .......... Children .......... Countries .......... Descendants .......... Disperse .......... Fall .......... Lands .......... Mixed .......... Nations .......... Overthrow .......... Scatter .......... Scattering .......... Seed .......... Throughout Cast .......... Cause .......... Children .......... Countries .......... Descendants .......... Disperse .......... Fall .......... Lands .......... Mixed .......... Nations .......... Overthrow .......... Scatter .......... Scattering .......... Seed .......... Throughout Alphabetical: among .......... and .......... cast .......... descendants .......... fall .......... He .......... in .......... lands .......... make .......... nations .......... scatter .......... seed .......... that .......... the .......... their .......... them .......... throughout .......... would OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P106 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 Scripturetext.com Multilingual Bible |