New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And a fire blazed up in their company; The flame consumed the wicked. ................................................................................ Psalm 106:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξεκαύθη πῦρ ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν φλὸξ κατέφλεξεν ἁμαρτωλούς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (105-17) aperta est terra et devoravit Dathan et operuit synagogam Abiram ................................................................................ Salmos 106:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Un fuego ardió contra su grupo, la llama consumió a los impíos. ................................................................................ Psalm 106:18 German: Luther (1912) ................................................................................ und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Gottlosen. ................................................................................ Psaume 106:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants. ................................................................................ 詩 篇 106:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 火 在 他 们 的 党 中 发 起 ; 有 火 焰 烧 毁 了 恶 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And a fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ A fire broke out among their followers. Flames burned up wicked people. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked. ................................................................................ 詩 篇 106:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 火 在 他 們 的 黨 中 發 起 ; 有 火 燄 燒 燬 了 惡 人 。 ................................................................................ 詩 篇 106:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 有火在他們的黨羽中燃燒起來,烈燄焚毀了惡人。 ................................................................................ 詩 篇 106:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 有火在他们的党羽中燃烧起来,烈焰焚毁了恶人。 ................................................................................ Psaume 106:18 French: Darby ................................................................................ Et un feu s'alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants. ................................................................................ Psaume 106:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Aussi le feu s'alluma en leur assemblée, [et] la flamme brûla les méchants. ................................................................................ Psaume 106:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le feu s'alluma dans leur assemblée; la flamme consuma les méchants. ................................................................................ Psalm 106:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet; die Flamme verbrannte die Gottlosen. ................................................................................ Psalm 106:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen. | Psalmet 106:18 Albanian ................................................................................ Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët. ................................................................................ Псалми 106:18 Bulgarian ................................................................................ И огън се запали всред дружината им; Пламък изгори нечестивите. ................................................................................ Psalm 106:18 Croatian Bible ................................................................................ Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga. ................................................................................ Žalmů 106:18 Czech BKR ................................................................................ A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky. ................................................................................ Salme 106:18 Danish ................................................................................ Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op. ................................................................................ Psalmen 106:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En een vuur brandde onder hun vergadering, een vlam stak de goddelozen aan brand. ................................................................................ Zsoltárok 106:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ És tûz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat. ................................................................................ La psalmaro 106:18 Esperanto ................................................................................ Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn. ................................................................................ PSALMIT 106:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat. ................................................................................ PSALMIT 106:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja heidän joukkiossaan syttyi tuli, liekki poltti jumalattomat. ................................................................................ Psalm 106:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εξεκαυθη πυρ εν τη συναγωγη αυτων φλοξ κατεφλεξεν αμαρτωλους ................................................................................ Psalm 106:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai exekauthē pur en tē sunagōgē autōn phlox katephlexen amartōlous ................................................................................ kai exekauthE pur en tE sunagOgE autOn phlox katephlexen amartOlous ................................................................................ Sòm 106:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Dife grennen sou tout bann lan, li boule tout mechan yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار ................................................................................ תהילים 106:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותבער־אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ ................................................................................ תהילים 106:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתִּבְעַר־אֵ֥שׁ בַּעֲדָתָ֑ם לֶ֝הָבָ֗ה תְּלַהֵ֥ט רְשָׁעִֽים׃ ................................................................................ תהילים 106:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותבער־אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ ................................................................................ תהילים 106:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתִּבְעַר־אֵשׁ בַּעֲדָתָם לֶהָבָה תְּלַהֵט רְשָׁעִים׃ ................................................................................ תהילים 106:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים ................................................................................ תהילים 106:18 Hebrew Bible ................................................................................ ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ | Salmi 106:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Un fuoco s’accese nella loro assemblea, la fiamma consumò gli empi. ................................................................................ MAZMUR 106:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka suatu api menghanguskan orang sefakat itu, dan nyala apipun makan segala orang yang mendurhaka. ................................................................................ 시편 106:18 Korean ................................................................................ 불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다 ................................................................................ Psalmynas 106:18 Lithuanian ................................................................................ Užsidegė ugnis tarp jų, nedorėlius sudegino liepsna. ................................................................................ Psalm 106:18 Maori ................................................................................ A mura ana te ahi i to ratou ropu; wera ana i te mura te hunga kino. ................................................................................ Salmenes 106:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I zapalił się ogień na zebranie ich; płomień spalił niepobożnych. ................................................................................ Salmos 106:18 Portugese Bible ................................................................................ ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios. ................................................................................ Psalmi 106:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Focul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi. ................................................................................ Псалтирь 106:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (105:18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых. ................................................................................ Псалтирь 106:18 Russian koi8r ................................................................................ (105-18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.[] ................................................................................ Salmos 106:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Un fuego ardió contra su grupo, La llama consumió a los impíos. ................................................................................ Salmos 106:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y encendióse el fuego en su junta; La llama quemó los impíos. ................................................................................ Salmos 106:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos. ................................................................................ Salmos 106:18 Spanish: Modern ................................................................................ El fuego se encendió contra su grupo; la llama devoró a los impíos. ................................................................................ Psaltaren 106:18 Swedish (1917) ................................................................................ Och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga. ................................................................................ Psalm 106:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At apoy ay nagningas sa kanilang pulutong; sinunog ng liyab ang mga masama, ................................................................................ Mezmurlar 106:18 Turkish ................................................................................ Ateş kavurdu onları izleyenleri, Alev yaktı kötüleri. ................................................................................ Thi-thieân 106:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có lửa phát cháy trong hội chúng nó, Ngọn lửa thiêu đốt những kẻ ác. ................................................................................ Salmi 106:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi. ................................................................................ MAZMUR 106:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka. ................................................................................ MAZMUR 106:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Api menyala di kalangan mereka, nyala api menghanguskan orang-orang fasik itu. ................................................................................ Blazed .......... Broke .......... Burned .......... Burneth .......... Company .......... Consumed .......... Fire .......... Flame .......... Flames .......... Followers .......... Kindled .......... Lighted .......... Sinners .......... Tents .......... Wicked ................................................................................ Blazed .......... Broke .......... Burned .......... Burneth .......... Company .......... Consumed .......... Fire .......... Flame .......... Flames .......... Followers .......... Kindled .......... Lighted .......... Sinners .......... Tents .......... Wicked ................................................................................ Alphabetical: a .......... among .......... And .......... blazed .......... company .......... consumed .......... Fire .......... flame .......... followers .......... in .......... the .......... their .......... up .......... wicked ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P106 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |