Psalm 106:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And a fire blazed up in their company; The flame consumed the wicked.
................................................................................
Psalm 106:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξεκαύθη πῦρ ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν φλὸξ κατέφλεξεν ἁμαρτωλούς
................................................................................
תהילים 106:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּבְעַר־אֵשׁ בַּעֲדָתָם לֶהָבָה תְּלַהֵט רְשָׁעִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(105-17) aperta est terra et devoravit Dathan et operuit synagogam Abiram

................................................................................
Salmos 106:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Un fuego ardió contra su grupo, la llama consumió a los impíos.
................................................................................
Psalm 106:18 German: Luther (1912)
................................................................................
und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
................................................................................
Psaume 106:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
................................................................................
詩 篇 106:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 火 在 他 们 的 党 中 发 起 ; 有 火 焰 烧 毁 了 恶 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And a fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A fire broke out among their followers. Flames burned up wicked people.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
................................................................................
詩 篇 106:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 火 在 他 們 的 黨 中 發 起 ; 有 火 燄 燒 燬 了 惡 人 。
................................................................................
詩 篇 106:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
有火在他們的黨羽中燃燒起來,烈燄焚毀了惡人。
................................................................................
詩 篇 106:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
有火在他们的党羽中燃烧起来,烈焰焚毁了恶人。
................................................................................
Psaume 106:18 French: Darby
................................................................................
Et un feu s'alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants.
................................................................................
Psaume 106:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Aussi le feu s'alluma en leur assemblée, [et] la flamme brûla les méchants.
................................................................................
Psaume 106:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le feu s'alluma dans leur assemblée; la flamme consuma les méchants.
................................................................................
Psalm 106:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet; die Flamme verbrannte die Gottlosen.
................................................................................
Psalm 106:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen.
Psalmet 106:18 Albanian
................................................................................
Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
................................................................................
Псалми 106:18 Bulgarian
................................................................................
И огън се запали всред дружината им; Пламък изгори нечестивите.
................................................................................
Psalm 106:18 Croatian Bible
................................................................................
Oganj pade na sve mnoštvo njino i zlotvore plamen sažga.
................................................................................
Žalmů 106:18 Czech BKR
................................................................................
A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
................................................................................
Salme 106:18 Danish
................................................................................
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
................................................................................
Psalmen 106:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En een vuur brandde onder hun vergadering, een vlam stak de goddelozen aan brand.
................................................................................
Zsoltárok 106:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És tûz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
................................................................................
La psalmaro 106:18 Esperanto
................................................................................
Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
................................................................................
PSALMIT 106:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat.
................................................................................
PSALMIT 106:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja heidän joukkiossaan syttyi tuli, liekki poltti jumalattomat.
................................................................................
Psalm 106:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξεκαυθη πυρ εν τη συναγωγη αυτων φλοξ κατεφλεξεν αμαρτωλους
................................................................................
Psalm 106:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai exekauthē pur en tē sunagōgē autōn phlox katephlexen amartōlous
................................................................................
kai exekauthE pur en tE sunagOgE autOn phlox katephlexen amartOlous

................................................................................
Sòm 106:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dife grennen sou tout bann lan, li boule tout mechan yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎واشتعلت نار في جماعتهم. اللهيب احرق الاشرار
................................................................................
תהילים 106:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותבער־אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
................................................................................
תהילים 106:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתִּבְעַר־אֵ֥שׁ בַּעֲדָתָ֑ם לֶ֝הָבָ֗ה תְּלַהֵ֥ט רְשָׁעִֽים׃
................................................................................
תהילים 106:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותבער־אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
................................................................................
תהילים 106:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּבְעַר־אֵשׁ בַּעֲדָתָם לֶהָבָה תְּלַהֵט רְשָׁעִים׃
................................................................................
תהילים 106:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח  ותבער-אש בעדתם    להבה תלהט רשעים
................................................................................
תהילים 106:18 Hebrew Bible
................................................................................
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
Salmi 106:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Un fuoco s’accese nella loro assemblea, la fiamma consumò gli empi.
................................................................................
MAZMUR 106:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka suatu api menghanguskan orang sefakat itu, dan nyala apipun makan segala orang yang mendurhaka.
................................................................................
시편 106:18 Korean
................................................................................
불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
................................................................................
Psalmynas 106:18 Lithuanian
................................................................................
Užsidegė ugnis tarp jų, nedorėlius sudegino liepsna.
................................................................................
Psalm 106:18 Maori
................................................................................
A mura ana te ahi i to ratou ropu; wera ana i te mura te hunga kino.
................................................................................
Salmenes 106:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zapalił się ogień na zebranie ich; płomień spalił niepobożnych.
................................................................................
Salmos 106:18 Portugese Bible
................................................................................
ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.   
................................................................................
Psalmi 106:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Focul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.
................................................................................
Псалтирь 106:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(105:18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
................................................................................
Псалтирь 106:18 Russian koi8r
................................................................................
(105-18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.[]
................................................................................
Salmos 106:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Un fuego ardió contra su grupo, La llama consumió a los impíos.
................................................................................
Salmos 106:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y encendióse el fuego en su junta; La llama quemó los impíos.
................................................................................
Salmos 106:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se encendió el fuego en su compañía; la llama quemó los impíos.
................................................................................
Salmos 106:18 Spanish: Modern
................................................................................
El fuego se encendió contra su grupo; la llama devoró a los impíos.
................................................................................
Psaltaren 106:18 Swedish (1917)
................................................................................
Och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.
................................................................................
Psalm 106:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At apoy ay nagningas sa kanilang pulutong; sinunog ng liyab ang mga masama,
................................................................................
Mezmurlar 106:18 Turkish
................................................................................
Ateş kavurdu onları izleyenleri,
Alev yaktı kötüleri.

................................................................................
Thi-thieân 106:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Có lửa phát cháy trong hội chúng nó, Ngọn lửa thiêu đốt những kẻ ác.
................................................................................
Salmi 106:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi.
................................................................................
MAZMUR 106:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
................................................................................
MAZMUR 106:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Api menyala di kalangan mereka, nyala api menghanguskan orang-orang fasik itu.
................................................................................
Blazed .......... Broke .......... Burned .......... Burneth .......... Company .......... Consumed .......... Fire .......... Flame .......... Flames .......... Followers .......... Kindled .......... Lighted .......... Sinners .......... Tents .......... Wicked
................................................................................
Blazed .......... Broke .......... Burned .......... Burneth .......... Company .......... Consumed .......... Fire .......... Flame .......... Flames .......... Followers .......... Kindled .......... Lighted .......... Sinners .......... Tents .......... Wicked
................................................................................
Alphabetical: a .......... among .......... And .......... blazed .......... company .......... consumed .......... Fire .......... flame .......... followers .......... in .......... the .......... their .......... up .......... wicked
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P106 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible