New American Standard Bible (©1995) The waters covered their adversaries; Not one of them was left.Psalm 106:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐκάλυψεν ὕδωρ τοὺς θλίβοντας αὐτούς εἷς ἐξ αὐτῶν οὐχ ὑπελείφθη Latin: Biblia Sacra Vulgata (105-10) et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici Salmos 106:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Las aguas cubrieron a sus adversarios, ni uno de ellos escapó. Psalm 106:11 German: Luther (1912) und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer übrig blieb. Psaume 106:11 French: Louis Segond (1910) Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul. 詩 篇 106:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 水 淹 没 他 们 的 敌 人 , 没 有 一 个 存 留 。 King James Bible And the waters covered their enemies: there was not one of them left. American King James Version And the waters covered their enemies: there was not one of them left. American Standard Version And the waters covered their adversaries; There was not one of them left. Bible in Basic English And the waters went over their haters; all of them came to an end. Douay-Rheims Bible And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left. Darby Bible Translation And the waters covered their oppressors: there was not one of them left. English Revised Version And the waters covered their adversaries: there was not one of them left. GOD'S WORD® Translation (©1995) Water covered their adversaries. Not one Egyptian survived. Webster's Bible Translation And the waters covered their enemies: there was not one of them left. World English Bible The waters covered their adversaries. There was not one of them left. Young's Literal Translation And waters cover their adversaries, One of them hath not been left. 詩 篇 106:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 水 淹 沒 他 們 的 敵 人 , 沒 有 一 個 存 留 。 詩 篇 106:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 海水淹沒了他們的敵人,連一個也沒有留下。 詩 篇 106:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 海水淹没了他们的敌人,连一个也没有留下。 Psaume 106:11 French: Darby Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n'en resta pas un seul. Psaume 106:11 French: Martin (1744) Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs, il n'en resta pas un seul. Psaume 106:11 French: Ostervald (1744) Les eaux couvrirent leurs oppresseurs; il n'en resta pas un seul. Psalm 106:11 German: Luther (1545) Und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer überblieb. Psalm 106:11 German: Elberfelder (1871) Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig. | Psalmet 106:11 Albanian Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.Псалми 106:11 Bulgarian Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях. Psalm 106:11 Croatian Bible I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih. Žalmů 106:11 Czech BKR V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich. Salme 106:11 Danish Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem; Psalmen 106:11 Dutch Staten Vertaling En de wateren overdekten hun wederpartijders; niet een van hen bleef over. Zsoltárok 106:11 Hungarian: Karoli Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belõlük. La psalmaro 106:11 Esperanto Kaj la akvo kovris iliajn kontrauxulojn; Ecx unu el ili ne restis. PSALMIT 106:11 Finnish: Bible (1776) Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt. PSALMIT 106:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ei yhtäkään niistä jäänyt jäljelle. Psalm 106:11 Greek OT: Septuagint και εκαλυψεν υδωρ τους θλιβοντας αυτους εις εξ αυτων ουχ υπελειφθη Psalm 106:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ekalupsen udōr tous thlibontas autous eis ex autōn ouch upeleiphthē kai ekalupsen udOr tous thlibontas autous eis ex autOn ouch upeleiphthE Sòm 106:11 Haitian Creole Bible Dlo a neye tout lènmi yo. Pa gen yonn ki chape. | Salmi 106:11 Italian: Riveduta Bible (1927) E le acque copersero i loro avversari; non ne scampò neppur uno.MAZMUR 106:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka air itu menenggelamkan segala lawan mereka itu, seorangpun tiada yang tertinggal. 시편 106:11 Korean 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다 Psalmynas 106:11 Lithuanian Vandenys užliejo priešus, nė vieno jų neliko. Psalm 106:11 Maori A taupokina ana e nga wai o ratou hoariri, hore rawa tetahi morehu. Salmenes 106:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake. Polish: Biblia Gdanska W tem okryły wody tych, którzy ich ciążyli; nie został ani jeden z nich. Salmos 106:11 Portugese Bible As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou. Psalmi 106:11 Romanian: Cornilescu Apele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei. Псалтирь 106:11 Russian: Synodal Translation (1876) (105:11) Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось. Псалтирь 106:11 Russian koi8r (105-11) Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.[] Salmos 106:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Las aguas cubrieron a sus adversarios, Ni uno de ellos escapó. Salmos 106:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y cubrieron las aguas á sus enemigos: No quedó uno de ellos. Salmos 106:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos. Salmos 106:11 Spanish: Modern Las aguas cubrieron a sus enemigos; no quedó uno solo de ellos. Psaltaren 106:11 Swedish (1917) Vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar. Psalm 106:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At tinabunan ng tubig ang kanilang mga kaaway: walang nalabi sa kanila kahit isa. Mezmurlar 106:11 Turkish Sular yuttu hasımlarını, Hiçbiri kurtulmadı. Thi-thieân 106:11 Vietnamese (1934) Nước chụp phủ những kẻ hà hiếp họ; Chẳng còn lại một người. Salmi 106:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno MAZMUR 106:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan. MAZMUR 106:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) air menutupi para lawan mereka, seorangpun dari pada mereka tiada tinggal. Adversaries .......... Cover .......... Covered .......... End .......... Enemies .......... Haters .......... Oppressors .......... Survived .......... Waters Adversaries .......... Cover .......... Covered .......... End .......... Enemies .......... Haters .......... Oppressors .......... Survived .......... Waters Alphabetical: adversaries .......... covered .......... left .......... not .......... of .......... one .......... survived .......... The .......... their .......... them .......... was .......... waters OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P106 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |