New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The waters covered their adversaries; Not one of them was left. ................................................................................ Psalm 106:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκάλυψεν ὕδωρ τοὺς θλίβοντας αὐτούς εἷς ἐξ αὐτῶν οὐχ ὑπελείφθη ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (105-10) et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici ................................................................................ Salmos 106:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Las aguas cubrieron a sus adversarios, ni uno de ellos escapó. ................................................................................ Psalm 106:11 German: Luther (1912) ................................................................................ und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer übrig blieb. ................................................................................ Psaume 106:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul. ................................................................................ 詩 篇 106:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 水 淹 没 他 们 的 敌 人 , 没 有 一 个 存 留 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the waters covered their enemies: there was not one of them left. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the waters covered their enemies: there was not one of them left. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the waters covered their adversaries; There was not one of them left. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the waters went over their haters; all of them came to an end. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the waters covered their oppressors: there was not one of them left. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the waters covered their adversaries: there was not one of them left. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Water covered their adversaries. Not one Egyptian survived. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the waters covered their enemies: there was not one of them left. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The waters covered their adversaries. There was not one of them left. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And waters cover their adversaries, One of them hath not been left. ................................................................................ 詩 篇 106:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 水 淹 沒 他 們 的 敵 人 , 沒 有 一 個 存 留 。 ................................................................................ 詩 篇 106:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 海水淹沒了他們的敵人,連一個也沒有留下。 ................................................................................ 詩 篇 106:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 海水淹没了他们的敌人,连一个也没有留下。 ................................................................................ Psaume 106:11 French: Darby ................................................................................ Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n'en resta pas un seul. ................................................................................ Psaume 106:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs, il n'en resta pas un seul. ................................................................................ Psaume 106:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les eaux couvrirent leurs oppresseurs; il n'en resta pas un seul. ................................................................................ Psalm 106:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, daß nicht einer überblieb. ................................................................................ Psalm 106:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig. | Psalmet 106:11 Albanian ................................................................................ Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre. ................................................................................ Псалми 106:11 Bulgarian ................................................................................ Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях. ................................................................................ Psalm 106:11 Croatian Bible ................................................................................ I prekriše vode neprijatelje njine, ne ostade nijednoga od njih. ................................................................................ Žalmů 106:11 Czech BKR ................................................................................ V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich. ................................................................................ Salme 106:11 Danish ................................................................................ Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem; ................................................................................ Psalmen 106:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de wateren overdekten hun wederpartijders; niet een van hen bleef over. ................................................................................ Zsoltárok 106:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belõlük. ................................................................................ La psalmaro 106:11 Esperanto ................................................................................ Kaj la akvo kovris iliajn kontrauxulojn; Ecx unu el ili ne restis. ................................................................................ PSALMIT 106:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt. ................................................................................ PSALMIT 106:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vedet peittivät heidän ahdistajansa, ei yhtäkään niistä jäänyt jäljelle. ................................................................................ Psalm 106:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκαλυψεν υδωρ τους θλιβοντας αυτους εις εξ αυτων ουχ υπελειφθη ................................................................................ Psalm 106:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekalupsen udōr tous thlibontas autous eis ex autōn ouch upeleiphthē ................................................................................ kai ekalupsen udOr tous thlibontas autous eis ex autOn ouch upeleiphthE ................................................................................ Sòm 106:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Dlo a neye tout lènmi yo. Pa gen yonn ki chape. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وغطت المياه مضايقيهم واحد منهم لم يبق ................................................................................ תהילים 106:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויכסו־מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ ................................................................................ תהילים 106:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְכַסּוּ־מַ֥יִם צָרֵיהֶ֑ם אֶחָ֥ד מֵ֝הֶ֗ם לֹ֣א נֹותָֽר׃ ................................................................................ תהילים 106:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויכסו־מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ ................................................................................ תהילים 106:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְכַסּוּ־מַיִם צָרֵיהֶם אֶחָד מֵהֶם לֹא נֹותָר׃ ................................................................................ תהילים 106:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר ................................................................................ תהילים 106:11 Hebrew Bible ................................................................................ ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ | Salmi 106:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E le acque copersero i loro avversari; non ne scampò neppur uno. ................................................................................ MAZMUR 106:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka air itu menenggelamkan segala lawan mereka itu, seorangpun tiada yang tertinggal. ................................................................................ 시편 106:11 Korean ................................................................................ 저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다 ................................................................................ Psalmynas 106:11 Lithuanian ................................................................................ Vandenys užliejo priešus, nė vieno jų neliko. ................................................................................ Psalm 106:11 Maori ................................................................................ A taupokina ana e nga wai o ratou hoariri, hore rawa tetahi morehu. ................................................................................ Salmenes 106:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ W tem okryły wody tych, którzy ich ciążyli; nie został ani jeden z nich. ................................................................................ Salmos 106:11 Portugese Bible ................................................................................ As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou. ................................................................................ Psalmi 106:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei. ................................................................................ Псалтирь 106:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (105:11) Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось. ................................................................................ Псалтирь 106:11 Russian koi8r ................................................................................ (105-11) Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.[] ................................................................................ Salmos 106:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Las aguas cubrieron a sus adversarios, Ni uno de ellos escapó. ................................................................................ Salmos 106:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cubrieron las aguas á sus enemigos: No quedó uno de ellos. ................................................................................ Salmos 106:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cubrieron las aguas a sus enemigos; no quedó uno de ellos. ................................................................................ Salmos 106:11 Spanish: Modern ................................................................................ Las aguas cubrieron a sus enemigos; no quedó uno solo de ellos. ................................................................................ Psaltaren 106:11 Swedish (1917) ................................................................................ Vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar. ................................................................................ Psalm 106:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At tinabunan ng tubig ang kanilang mga kaaway: walang nalabi sa kanila kahit isa. ................................................................................ Mezmurlar 106:11 Turkish ................................................................................ Sular yuttu hasımlarını, Hiçbiri kurtulmadı. ................................................................................ Thi-thieân 106:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nước chụp phủ những kẻ hà hiếp họ; Chẳng còn lại một người. ................................................................................ Salmi 106:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno ................................................................................ MAZMUR 106:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan. ................................................................................ MAZMUR 106:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ air menutupi para lawan mereka, seorangpun dari pada mereka tiada tinggal. ................................................................................ Adversaries .......... Cover .......... Covered .......... End .......... Enemies .......... Haters .......... Oppressors .......... Survived .......... Waters ................................................................................ Adversaries .......... Cover .......... Covered .......... End .......... Enemies .......... Haters .......... Oppressors .......... Survived .......... Waters ................................................................................ Alphabetical: adversaries .......... covered .......... left .......... not .......... of .......... one .......... survived .......... The .......... their .......... them .......... was .......... waters ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P106 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |