New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He spoke, and locusts came, And young locusts, even without number, ................................................................................ Psalm 105:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν καὶ ἦλθεν ἀκρὶς καὶ βροῦχος οὗ οὐκ ἦν ἀριθμός ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (104-33) et percussit vineam eorum et ficum eorum et confregit lignum finium eorum ................................................................................ Salmos 105:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El habló, y vinieron langostas, y orugas sin número; ................................................................................ Psalm 105:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl. ................................................................................ Psaume 105:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre, ................................................................................ 詩 篇 105:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 说 一 声 , 就 有 蝗 虫 蚂 蚱 上 来 , 不 计 其 数 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He spake, and the locust came, And the grasshopper, and that without number, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He spake, and the locust came, and the cankerworm, and that without number, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He spoke, and countless locusts and grasshoppers came. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm -- innumerable, ................................................................................ 詩 篇 105:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 說 一 聲 , 就 有 蝗 蟲 螞 蚱 上 來 , 不 計 其 數 , ................................................................................ 詩 篇 105:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他一發命令,蝗蟲就來,蚱蜢也來,多得無法數算, ................................................................................ 詩 篇 105:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他一发命令,蝗虫就来,蚱蜢也来,多得无法数算, ................................................................................ Psaume 105:34 French: Darby ................................................................................ Il parla, et les sauterelles vinrent, et des yéleks sans nombre; ................................................................................ Psaume 105:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Il commanda, et les sauterelles vinrent, et des hurebecs sans nombre; ................................................................................ Psaume 105:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il parla, et des sauterelles vinrent, des insectes rongeurs sans nombre, ................................................................................ Psalm 105:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Er sprach, da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl. ................................................................................ Psalm 105:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er sprach, und es kamen Heuschrecken und Grillen (Eig. Abfresser; eine Heuschreckenart) ohne Zahl; | Psalmet 105:34 Albanian ................................................................................ Ai foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh, ................................................................................ Псалми 105:34 Bulgarian ................................................................................ Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници, ................................................................................ Psalm 105:34 Croatian Bible ................................................................................ Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima. ................................................................................ Žalmů 105:34 Czech BKR ................................................................................ Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství. ................................................................................ Salme 105:34 Danish ................................................................................ han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal, ................................................................................ Psalmen 105:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij sprak, en er kwamen sprinkhanen en kevers, en dat zonder getal; ................................................................................ Zsoltárok 105:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár. ................................................................................ La psalmaro 105:34 Esperanto ................................................................................ Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj ................................................................................ PSALMIT 105:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän sanoi, niin tulivat epälukuiset paarmat ja vapsaiset, ................................................................................ PSALMIT 105:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko; ................................................................................ Psalm 105:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν και ηλθεν ακρις και βρουχος ου ουκ ην αριθμος ................................................................................ Psalm 105:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen kai ēlthen akris kai brouchos ou ouk ēn arithmos ................................................................................ eipen kai Elthen akris kai brouchos ou ouk En arithmos ................................................................................ Sòm 105:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye annik pale, chwalbwa parèt, chini vide an kantite. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد ................................................................................ תהילים 105:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃ ................................................................................ תהילים 105:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָ֭מַר וַיָּבֹ֣א אַרְבֶּ֑ה וְ֝יֶ֗לֶק וְאֵ֣ין מִסְפָּֽר׃ ................................................................................ תהילים 105:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃ ................................................................................ תהילים 105:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר׃ ................................................................................ תהילים 105:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לד אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר ................................................................................ תהילים 105:34 Hebrew Bible ................................................................................ אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃ | Salmi 105:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero, ................................................................................ MAZMUR 105:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berfirmanlah Ia, lalu datanglah belalang dan kumbang tiada tepermanai banyaknya, ................................................................................ 시편 105:34 Korean ................................................................................ 여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러 ................................................................................ Psalmynas 105:34 Lithuanian ................................................................................ Jam tarus, užplūdo begalės skėrių ir žiogų, ................................................................................ Psalm 105:34 Maori ................................................................................ I korero ia, a puta ana mai te mawhitiwhiti me te moka, te taea te tatau. ................................................................................ Salmenes 105:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han talte, og det kom gresshopper og gnagere* uten tall, / {* d.e. gresshopper.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo; ................................................................................ Salmos 105:34 Portugese Bible ................................................................................ Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável, ................................................................................ Psalmi 105:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr, ................................................................................ Псалтирь 105:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (104:34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа; ................................................................................ Псалтирь 105:34 Russian koi8r ................................................................................ (104-34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;[] ................................................................................ Salmos 105:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El habló, y vinieron langostas, Y orugas sin número; ................................................................................ Salmos 105:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dijo, y vinieron langostas, Y pulgón sin número; ................................................................................ Salmos 105:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número; ................................................................................ Salmos 105:34 Spanish: Modern ................................................................................ Habló, y vinieron langostas, y pulgón sin número. ................................................................................ Psaltaren 105:34 Swedish (1917) ................................................................................ Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd. ................................................................................ Psalm 105:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siya'y nagsalita at ang mga balang ay nagsidating, at ang mga higad, ay yao'y walang bilang, ................................................................................ Mezmurlar 105:34 Turkish ................................................................................ O buyurunca çekirgeler, Sayısız yavrular kaynadı. ................................................................................ Thi-thieân 105:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài phán, bèn có châu chấu, Và cào cào bay đến vô số, ................................................................................ Salmi 105:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Alla sua parola vennero locuste, E bruchi senza numero; ................................................................................ MAZMUR 105:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang. ................................................................................ MAZMUR 105:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia berfirman, maka datanglah belalang dan belalang pelompat tidak terbilang banyaknya, ................................................................................ Cankerworm .......... Canker-Worm .......... Caterpillars .......... Caterpillers .......... Grasshopper .......... Grasshoppers .......... Innumerable .......... Locusts .......... Numbered .......... Word .......... Young ................................................................................ Cankerworm .......... Canker-Worm .......... Caterpillars .......... Caterpillers .......... Grasshopper .......... Grasshoppers .......... Innumerable .......... Locusts .......... Numbered .......... Word .......... Young ................................................................................ Alphabetical: and .......... came .......... even .......... grasshoppers .......... He .......... locusts .......... number .......... spoke .......... the .......... without .......... young ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P105 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |