Psalm 105:34
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He spoke, and locusts came, And young locusts, even without number,
................................................................................
Psalm 105:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν καὶ ἦλθεν ἀκρὶς καὶ βροῦχος οὗ οὐκ ἦν ἀριθμός
................................................................................
תהילים 105:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(104-33) et percussit vineam eorum et ficum eorum et confregit lignum finium eorum

................................................................................
Salmos 105:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El habló, y vinieron langostas, y orugas sin número;
................................................................................
Psalm 105:34 German: Luther (1912)
................................................................................
Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
................................................................................
Psaume 105:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,
................................................................................
詩 篇 105:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 说 一 声 , 就 有 蝗 虫 蚂 蚱 上 来 , 不 计 其 数 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He spake, and the locust came, And the grasshopper, and that without number,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He spake, and the locust came, and the cankerworm, and that without number,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He spoke, and countless locusts and grasshoppers came.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm -- innumerable,
................................................................................
詩 篇 105:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 說 一 聲 , 就 有 蝗 蟲 螞 蚱 上 來 , 不 計 其 數 ,
................................................................................
詩 篇 105:34 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他一發命令,蝗蟲就來,蚱蜢也來,多得無法數算,
................................................................................
詩 篇 105:34 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他一发命令,蝗虫就来,蚱蜢也来,多得无法数算,
................................................................................
Psaume 105:34 French: Darby
................................................................................
Il parla, et les sauterelles vinrent, et des yéleks sans nombre;
................................................................................
Psaume 105:34 French: Martin (1744)
................................................................................
Il commanda, et les sauterelles vinrent, et des hurebecs sans nombre;
................................................................................
Psaume 105:34 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il parla, et des sauterelles vinrent, des insectes rongeurs sans nombre,
................................................................................
Psalm 105:34 German: Luther (1545)
................................................................................
Er sprach, da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
................................................................................
Psalm 105:34 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er sprach, und es kamen Heuschrecken und Grillen (Eig. Abfresser; eine Heuschreckenart) ohne Zahl;
Psalmet 105:34 Albanian
................................................................................
Ai foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh,
................................................................................
Псалми 105:34 Bulgarian
................................................................................
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
................................................................................
Psalm 105:34 Croatian Bible
................................................................................
Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
................................................................................
Žalmů 105:34 Czech BKR
................................................................................
Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
................................................................................
Salme 105:34 Danish
................................................................................
han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
................................................................................
Psalmen 105:34 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij sprak, en er kwamen sprinkhanen en kevers, en dat zonder getal;
................................................................................
Zsoltárok 105:34 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
................................................................................
La psalmaro 105:34 Esperanto
................................................................................
Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
................................................................................
PSALMIT 105:34 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän sanoi, niin tulivat epälukuiset paarmat ja vapsaiset,
................................................................................
PSALMIT 105:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;
................................................................................
Psalm 105:34 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν και ηλθεν ακρις και βρουχος ου ουκ ην αριθμος
................................................................................
Psalm 105:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen kai ēlthen akris kai brouchos ou ouk ēn arithmos
................................................................................
eipen kai Elthen akris kai brouchos ou ouk En arithmos

................................................................................
Sòm 105:34 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bondye annik pale, chwalbwa parèt, chini vide an kantite.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:34 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد
................................................................................
תהילים 105:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
................................................................................
תהילים 105:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָ֭מַר וַיָּבֹ֣א אַרְבֶּ֑ה וְ֝יֶ֗לֶק וְאֵ֣ין מִסְפָּֽר׃
................................................................................
תהילים 105:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
................................................................................
תהילים 105:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָמַר וַיָּבֹא אַרְבֶּה וְיֶלֶק וְאֵין מִסְפָּר׃
................................................................................
תהילים 105:34 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לד  אמר ויבא ארבה    וילק ואין מספר
................................................................................
תהילים 105:34 Hebrew Bible
................................................................................
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
Salmi 105:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
................................................................................
MAZMUR 105:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berfirmanlah Ia, lalu datanglah belalang dan kumbang tiada tepermanai banyaknya,
................................................................................
시편 105:34 Korean
................................................................................
여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
................................................................................
Psalmynas 105:34 Lithuanian
................................................................................
Jam tarus, užplūdo begalės skėrių ir žiogų,
................................................................................
Psalm 105:34 Maori
................................................................................
I korero ia, a puta ana mai te mawhitiwhiti me te moka, te taea te tatau.
................................................................................
Salmenes 105:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han talte, og det kom gresshopper og gnagere* uten tall, / {* d.e. gresshopper.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
................................................................................
Salmos 105:34 Portugese Bible
................................................................................
Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,   
................................................................................
Psalmi 105:34 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
................................................................................
Псалтирь 105:34 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(104:34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
................................................................................
Псалтирь 105:34 Russian koi8r
................................................................................
(104-34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;[]
................................................................................
Salmos 105:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El habló, y vinieron langostas, Y orugas sin número;
................................................................................
Salmos 105:34 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Dijo, y vinieron langostas, Y pulgón sin número;
................................................................................
Salmos 105:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
................................................................................
Salmos 105:34 Spanish: Modern
................................................................................
Habló, y vinieron langostas, y pulgón sin número.
................................................................................
Psaltaren 105:34 Swedish (1917)
................................................................................
Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
................................................................................
Psalm 105:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y nagsalita at ang mga balang ay nagsidating, at ang mga higad, ay yao'y walang bilang,
................................................................................
Mezmurlar 105:34 Turkish
................................................................................
O buyurunca çekirgeler,
Sayısız yavrular kaynadı.

................................................................................
Thi-thieân 105:34 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài phán, bèn có châu chấu, Và cào cào bay đến vô số,
................................................................................
Salmi 105:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Alla sua parola vennero locuste, E bruchi senza numero;
................................................................................
MAZMUR 105:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
................................................................................
MAZMUR 105:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia berfirman, maka datanglah belalang dan belalang pelompat tidak terbilang banyaknya,
................................................................................
Cankerworm .......... Canker-Worm .......... Caterpillars .......... Caterpillers .......... Grasshopper .......... Grasshoppers .......... Innumerable .......... Locusts .......... Numbered .......... Word .......... Young
................................................................................
Cankerworm .......... Canker-Worm .......... Caterpillars .......... Caterpillers .......... Grasshopper .......... Grasshoppers .......... Innumerable .......... Locusts .......... Numbered .......... Word .......... Young
................................................................................
Alphabetical: and .......... came .......... even .......... grasshoppers .......... He .......... locusts .......... number .......... spoke .......... the .......... without .......... young
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P105 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible