New American Standard Bible (©1995) He spoke, and there came a swarm of flies And gnats in all their territory.Psalm 105:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἶπεν καὶ ἦλθεν κυνόμυια καὶ σκνῖπες ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata (104-30) ebullivit terra eorum ranas in cubiculis regum eorum Salmos 105:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todo su territorio. Psalm 105:31 German: Luther (1912) Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet. Psaume 105:31 French: Louis Segond (1910) Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire. 詩 篇 105:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 说 一 声 , 苍 蝇 就 成 群 而 来 , 并 有 虱 子 进 入 他 们 四 境 。 King James Bible He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts. American King James Version He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts. American Standard Version He spake, and there came swarms of flies, And lice in all their borders. Bible in Basic English He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land. Douay-Rheims Bible He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts. Darby Bible Translation He spoke, and there came dog-flies, and gnats in all their borders. English Revised Version He spake, and there came swarms of flies, and lice in all their borders. GOD'S WORD® Translation (©1995) He spoke, and swarms of flies and gnats infested their whole territory. Webster's Bible Translation He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their borders. World English Bible He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders. Young's Literal Translation He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border. 詩 篇 105:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 說 一 聲 , 蒼 蠅 就 成 群 而 來 , 並 有 虱 子 進 入 他 們 四 境 。 詩 篇 105:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他一發命令,蒼蠅就成群而來,並且虱子進入他們的四境。 詩 篇 105:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他一发命令,苍蝇就成群而来,并且虱子进入他们的四境。 Psaume 105:31 French: Darby Il parla, et il vint des mouches venimeuses, et des moustiques dans tous leurs confins. Psaume 105:31 French: Martin (1744) Il parla, et une mêlée de bêtes vint, et des poux sur tout leur pays. Psaume 105:31 French: Ostervald (1744) Il parla, et des insectes vinrent, des moucherons dans tout leur territoire. Psalm 105:31 German: Luther (1545) Er sprach, da kam Ungeziefer, Läuse, in allen ihren Grenzen. Psalm 105:31 German: Elberfelder (1871) Er sprach, und es kamen Hundsfliegen, Stechmücken in alle ihre Grenzen. | Psalmet 105:31 Albanian Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.Псалми 105:31 Bulgarian Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели. Psalm 105:31 Croatian Bible Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine. Žalmů 105:31 Czech BKR Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich. Salme 105:31 Danish han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land; Psalmen 105:31 Dutch Staten Vertaling Hij sprak, en er kwam een vermenging van ongedierte, luizen, in hun ganse landpale. Zsoltárok 105:31 Hungarian: Karoli Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden õ határukon. La psalmaro 105:31 Esperanto Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en cxiuj iliaj regionoj. PSALMIT 105:31 Finnish: Bible (1776) Hän sanoi, niin turilaat ja täit tulivat heidän maansa ääriin. PSALMIT 105:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa. Psalm 105:31 Greek OT: Septuagint ειπεν και ηλθεν κυνομυια και σκνιπες εν πασι τοις οριοις αυτων Psalm 105:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated eipen kai ēlthen kunomuia kai sknipes en pasi tois oriois autōn eipen kai Elthen kunomuia kai sknipes en pasi tois oriois autOn Sòm 105:31 Haitian Creole Bible Bondye annik pale, mouchavè ak vèmin parèt, yo kouvri tout peyi a. | Salmi 105:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.MAZMUR 105:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka berfirmanlah Ia, lalu datanglah amat banyak tabuhan dan tuma dalam segala jajahan negeri mereka itu. 시편 105:31 Korean 여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다 Psalmynas 105:31 Lithuanian Jis tarė, ir visą jų kraštą užplūdo įvairios musės bei mašalai. Psalm 105:31 Maori I whai kupu ia, a puta ana mai nga pokai namu: me te kutu i o ratou kainga. Salmenes 105:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke. Polish: Biblia Gdanska Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich. Salmos 105:31 Portugese Bible Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo. Psalmi 105:31 Romanian: Cornilescu El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor. Псалтирь 105:31 Russian: Synodal Translation (1876) (104:31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределыих. Псалтирь 105:31 Russian koi8r (104-31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.[] Salmos 105:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El habló, y vinieron enjambres de moscas Y mosquitos por todo su territorio. Salmos 105:31 Spanish: Reina Valera (1909) Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término. Salmos 105:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dijo, y vinieron enjambres de moscas , y piojos en todo su término. Salmos 105:31 Spanish: Modern Habló, y llegaron enjambres de moscas y piojos en todo su territorio. Psaltaren 105:31 Swedish (1917) Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land. Psalm 105:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Siya'y nagsalita, at dumating ang mga pulutong na mga langaw, at kuto sa lahat ng kanilang mga hangganan. Mezmurlar 105:31 Turkish RAB buyurunca sinek sürüleri, Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına. Thi-thieân 105:31 Vietnamese (1934) Ngài phán, bèn có ruồi mòng bay đến, Và muỗi trong các bờ cõi chúng nó. Salmi 105:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Alla sua parola venne una mischia d’insetti, E pidocchi in tutte le lor contrade. MAZMUR 105:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri. MAZMUR 105:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ia berfirman, maka datanglah lalat pikat, dan nyamuk-nyamuk di seluruh daerah mereka; Beetle .......... Border .......... Borders .......... Coasts .......... Country .......... Divers .......... Dog-Flies .......... Flies .......... Gnats .......... Insects .......... Lice .......... Sorts .......... Swarm .......... Swarms .......... Territory .......... Throughout .......... Word Beetle .......... Border .......... Borders .......... Coasts .......... Country .......... Divers .......... Dog-Flies .......... Flies .......... Gnats .......... Insects .......... Lice .......... Sorts .......... Swarm .......... Swarms .......... Territory .......... Throughout .......... Word Alphabetical: a .......... all .......... and .......... came .......... country .......... flies .......... gnats .......... He .......... in .......... of .......... spoke .......... swarm .......... swarms .......... territory .......... their .......... there .......... throughout OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P105 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 Scripturetext.com Multilingual Bible |