New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He turned their waters into blood And caused their fish to die. ................................................................................ Psalm 105:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ μετέστρεψεν τὰ ὕδατα αὐτῶν εἰς αἷμα καὶ ἀπέκτεινεν τοὺς ἰχθύας αὐτῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (104-28) misit tenebras et contenebravit et non fuerunt increduli verbis eius ................................................................................ Salmos 105:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Convirtió sus aguas en sangre, e hizo morir sus peces. ................................................................................ Psalm 105:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische. ................................................................................ Psaume 105:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons. ................................................................................ 詩 篇 105:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 叫 埃 及 的 水 变 为 血 , 叫 他 们 的 鱼 死 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He turned their waters into blood, and slew their fish. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He turned their waters into blood, and slew their fish. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He turned their waters into blood, And slew their fish. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He turned their waters into blood, and destroyed their fish. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He turned their waters into blood, and caused their fish to die. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He turned their waters into blood, and slew their fish. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He turned their water into blood and caused their fish to die. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He turned their waters into blood, and slew their fish. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He turned their waters into blood, and killed their fish. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish. ................................................................................ 詩 篇 105:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 叫 埃 及 的 水 變 為 血 , 叫 他 們 的 魚 死 了 。 ................................................................................ 詩 篇 105:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他使埃及的水都變成血,使他們的魚都死掉。 ................................................................................ 詩 篇 105:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他使埃及的水都变成血,使他们的鱼都死掉。 ................................................................................ Psaume 105:29 French: Darby ................................................................................ Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons. ................................................................................ Psaume 105:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Il convertit leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons. ................................................................................ Psaume 105:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons. ................................................................................ Psalm 105:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische. ................................................................................ Psalm 105:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er verwandelte ihre Wasser in Blut, und ließ sterben ihre Fische. | Psalmet 105:29 Albanian ................................................................................ I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij. ................................................................................ Псалми 105:29 Bulgarian ................................................................................ Превърна водите им в кръв, И измори рибите им. ................................................................................ Psalm 105:29 Croatian Bible ................................................................................ U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove. ................................................................................ Žalmů 105:29 Czech BKR ................................................................................ Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich. ................................................................................ Salme 105:29 Danish ................................................................................ han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel; ................................................................................ Psalmen 105:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen. ................................................................................ Zsoltárok 105:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Vizeiket vérré változtatá, és megölé az õ halaikat. ................................................................................ La psalmaro 105:29 Esperanto ................................................................................ Li sxangxis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fisxojn. ................................................................................ PSALMIT 105:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heidän kalansa. ................................................................................ PSALMIT 105:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat. ................................................................................ Psalm 105:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ μετεστρεψεν τα υδατα αυτων εις αιμα και απεκτεινεν τους ιχθυας αυτων ................................................................................ Psalm 105:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ metestrepsen ta udata autōn eis aima kai apekteinen tous ichthuas autōn ................................................................................ metestrepsen ta udata autOn eis aima kai apekteinen tous ichthuas autOn ................................................................................ Sòm 105:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li fè dlo larivyè yo tounen san, li touye tout pwason ladan yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم. ................................................................................ תהילים 105:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הפך את־מימיהם לדם וימת את־דגתם׃ ................................................................................ תהילים 105:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הָפַ֣ךְ אֶת־מֵימֵיהֶ֣ם לְדָ֑ם וַ֝יָּ֗מֶת אֶת־דְּגָתָֽם׃ ................................................................................ תהילים 105:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הפך את־מימיהם לדם וימת את־דגתם׃ ................................................................................ תהילים 105:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הָפַךְ אֶת־מֵימֵיהֶם לְדָם וַיָּמֶת אֶת־דְּגָתָם׃ ................................................................................ תהילים 105:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם ................................................................................ תהילים 105:29 Hebrew Bible ................................................................................ הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃ | Salmi 105:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci. ................................................................................ MAZMUR 105:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka diubahkan-Nya segala air mereka itu menjadi darah, dan dibunuh-Nya akan segala ikan mereka itu. ................................................................................ 시편 105:29 Korean ................................................................................ 저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다 ................................................................................ Psalmynas 105:29 Lithuanian ................................................................................ Jis pavertė jų vandenis krauju, jų žuvis išmarino. ................................................................................ Psalm 105:29 Maori ................................................................................ I whakaputaia ketia e ia o ratou wai hei toto; a mate ake i a ia a ratou ngohi. ................................................................................ Salmenes 105:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich. ................................................................................ Salmos 105:29 Portugese Bible ................................................................................ Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes. ................................................................................ Psalmi 105:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii. ................................................................................ Псалтирь 105:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (104:29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их. ................................................................................ Псалтирь 105:29 Russian koi8r ................................................................................ (104-29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.[] ................................................................................ Salmos 105:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Convirtió sus aguas en sangre, E hizo morir sus peces. ................................................................................ Salmos 105:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus pescados. ................................................................................ Salmos 105:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces. ................................................................................ Salmos 105:29 Spanish: Modern ................................................................................ Convirtió sus aguas en sangre y mató sus peces. ................................................................................ Psaltaren 105:29 Swedish (1917) ................................................................................ Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö. ................................................................................ Psalm 105:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaniyang pinapaging dugo ang kanilang tubig, at pinatay ang kanilang mga isda. ................................................................................ Mezmurlar 105:29 Turkish ................................................................................ Kana çevirdi sularını, Öldürdü balıklarını. ................................................................................ Thi-thieân 105:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài đổi nước chúng nó ra máu, Và giết chết cá của chúng nó. ................................................................................ Salmi 105:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli cangiò le acque loro in sangue, E fece morire il lor pesce. ................................................................................ MAZMUR 105:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah. ................................................................................ MAZMUR 105:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ diubah-Nya air mereka menjadi darah, dan dimatikan-Nya ikan-ikan mereka. ................................................................................ Blood .......... Caused .......... Causing .......... Death .......... Die .......... Fish .......... Killed .......... Putteth .......... Slew .......... Turned .......... Waters .......... Word ................................................................................ Blood .......... Caused .......... Causing .......... Death .......... Die .......... Fish .......... Killed .......... Putteth .......... Slew .......... Turned .......... Waters .......... Word ................................................................................ Alphabetical: And .......... blood .......... caused .......... causing .......... die .......... fish .......... He .......... into .......... their .......... to .......... turned .......... waters ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P105 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |