Psalm 105:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He made him lord of his house And ruler over all his possessions,
................................................................................
Psalm 105:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κατέστησεν αὐτὸν κύριον τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ ἄρχοντα πάσης τῆς κτήσεως αὐτοῦ
................................................................................
תהילים 105:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שָׂמֹו אָדֹון לְבֵיתֹו וּמֹשֵׁל בְּכָל־קִנְיָנֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(104-20) misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit illum

................................................................................
Salmos 105:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Lo puso por señor de su casa, y administrador sobre todos sus bienes,
................................................................................
Psalm 105:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,
................................................................................
Psaume 105:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il l'établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,
................................................................................
詩 篇 105:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
立 他 作 王 家 之 主 , 掌 管 他 一 切 所 有 的 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He made him lord of his house, And ruler of all his substance;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He made him lord of his house, and ruler over everything he had;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He made him master of his house, and ruler of all his possession.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He made him lord of his house, and ruler over all his possessions:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He made Joseph the master of his palace and the ruler of all his possessions.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
................................................................................
詩 篇 105:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
立 他 作 王 家 之 主 , 掌 管 他 一 切 所 有 的 ,
................................................................................
詩 篇 105:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
王立他執掌朝政,管理王一切所有的,
................................................................................
詩 篇 105:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
王立他执掌朝政,管理王一切所有的,
................................................................................
Psaume 105:21 French: Darby
................................................................................
Il l'établit seigneur sur sa maison, et gouverneur sur toutes ses possessions,
................................................................................
Psaume 105:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Il l'établit pour maître sur sa maison, et pour dominateur sur tout son domaine;
................................................................................
Psaume 105:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il l'établit seigneur de sa maison, et gouverneur de tous ses biens;
................................................................................
Psalm 105:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Er setzte ihn zum HERRN über sein Haus, zum HERRSCher über alle seine Güter,
................................................................................
Psalm 105:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, und zum Herrscher über all sein Besitztum,
Psalmet 105:21 Albanian
................................................................................
dhe e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij,
................................................................................
Псалми 105:21 Bulgarian
................................................................................
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
................................................................................
Psalm 105:21 Croatian Bible
................................................................................
Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
................................................................................
Žalmů 105:21 Czech BKR
................................................................................
Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
................................................................................
Salme 105:21 Danish
................................................................................
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
................................................................................
Psalmen 105:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij zette hem tot een heer over zijn huis, en tot een heerser over al zijn goed;
................................................................................
Zsoltárok 105:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Úrrá tevé õt az õ házán, és uralkodóvá minden jószágán;
................................................................................
La psalmaro 105:21 Esperanto
................................................................................
Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
................................................................................
PSALMIT 105:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja asetti hänen huoneensa herraksi, ja kaiken tavaransa haltiaksi,
................................................................................
PSALMIT 105:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
................................................................................
Psalm 105:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κατεστησεν αυτον κυριον του οικου αυτου και αρχοντα πασης της κτησεως αυτου
................................................................................
Psalm 105:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
katestēsen auton kurion tou oikou autou kai archonta pasēs tēs ktēseōs autou
................................................................................
katestEsen auton kurion tou oikou autou kai archonta pasEs tEs ktEseOs autou

................................................................................
Sòm 105:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li mete l' chèf sou tout moun lakay li, li mete l' pou l' gouvènen tout peyi a.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه
................................................................................
תהילים 105:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שמו אדון לביתו ומשל בכל־קנינו׃
................................................................................
תהילים 105:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
שָׂמֹ֣ו אָדֹ֣ון לְבֵיתֹ֑ו וּ֝מֹשֵׁ֗ל בְּכָל־קִנְיָנֹֽו׃
................................................................................
תהילים 105:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
שמו אדון לביתו ומשל בכל־קנינו׃
................................................................................
תהילים 105:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
שָׂמֹו אָדֹון לְבֵיתֹו וּמֹשֵׁל בְּכָל־קִנְיָנֹו׃
................................................................................
תהילים 105:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא  שמו אדון לביתו    ומשל בכל-קנינו
................................................................................
תהילים 105:21 Hebrew Bible
................................................................................
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
Salmi 105:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
................................................................................
MAZMUR 105:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu diangkatnya akan dia menjadi tuan dalam segala istananya dan pemerintah segala harta bendanya.
................................................................................
시편 105:21 Korean
................................................................................
저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
................................................................................
Psalmynas 105:21 Lithuanian
................................................................................
Savo namų viešpačiu jį paskyrė ir viso savo turto valdovu,
................................................................................
Psalm 105:21 Maori
................................................................................
A meinga ana ia e ia hei ariki mo tona whare, hei rangatira mo ona taonga katoa;
................................................................................
Salmenes 105:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
................................................................................
Salmos 105:21 Portugese Bible
................................................................................
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,   
................................................................................
Psalmi 105:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
................................................................................
Псалтирь 105:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(104:21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
................................................................................
Псалтирь 105:21 Russian koi8r
................................................................................
(104-21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,[]
................................................................................
Salmos 105:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Lo puso por señor de su casa, Y administrador sobre todos sus bienes,
................................................................................
Salmos 105:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión;
................................................................................
Salmos 105:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Lo puso por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
................................................................................
Salmos 105:21 Spanish: Modern
................................................................................
Lo puso como señor de su casa y como gobernador de toda su posesión,
................................................................................
Psaltaren 105:21 Swedish (1917)
................................................................................
Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
................................................................................
Psalm 105:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ginawa niya siyang panginoon sa kaniyang bahay, at pinuno sa lahat niyang pag-aari:
................................................................................
Mezmurlar 105:21 Turkish
................................................................................
Onu kendi sarayının efendisi,
Bütün varlığının sorumlusu yaptı;

................................................................................
Thi-thieân 105:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua lập người làm quản gia, Làm quan cai trị hết thảy tài sản mình,
................................................................................
Salmi 105:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli lo costituì padrone sopra la sua casa, E rettore sopra tutto il suo stato;
................................................................................
MAZMUR 105:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
................................................................................
MAZMUR 105:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dijadikannya dia tuan atas istananya, dan kuasa atas segala harta kepunyaannya,
................................................................................
House .......... Household .......... Master .......... Possessed .......... Possessions .......... Ruler .......... Substance
................................................................................
House .......... Household .......... Master .......... Possessed .......... Possessions .......... Ruler .......... Substance
................................................................................
Alphabetical: all .......... And .......... He .......... him .......... his .......... house .......... household .......... lord .......... made .......... master .......... of .......... over .......... possessed .......... possessions .......... ruler
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P105 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible