New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He made him lord of his house And ruler over all his possessions, ................................................................................ Psalm 105:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κατέστησεν αὐτὸν κύριον τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ ἄρχοντα πάσης τῆς κτήσεως αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (104-20) misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit illum ................................................................................ Salmos 105:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Lo puso por señor de su casa, y administrador sobre todos sus bienes, ................................................................................ Psalm 105:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter, ................................................................................ Psaume 105:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il l'établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens, ................................................................................ 詩 篇 105:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 立 他 作 王 家 之 主 , 掌 管 他 一 切 所 有 的 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He made him lord of his house, and ruler of all his substance: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He made him lord of his house, and ruler of all his substance: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He made him lord of his house, And ruler of all his substance; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He made him lord of his house, and ruler over everything he had; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He made him master of his house, and ruler of all his possession. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He made him lord of his house, and ruler over all his possessions: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He made him lord of his house, and ruler of all his substance: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He made Joseph the master of his palace and the ruler of all his possessions. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He made him lord of his house, and ruler of all his substance: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions. ................................................................................ 詩 篇 105:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 立 他 作 王 家 之 主 , 掌 管 他 一 切 所 有 的 , ................................................................................ 詩 篇 105:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 王立他執掌朝政,管理王一切所有的, ................................................................................ 詩 篇 105:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 王立他执掌朝政,管理王一切所有的, ................................................................................ Psaume 105:21 French: Darby ................................................................................ Il l'établit seigneur sur sa maison, et gouverneur sur toutes ses possessions, ................................................................................ Psaume 105:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Il l'établit pour maître sur sa maison, et pour dominateur sur tout son domaine; ................................................................................ Psaume 105:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il l'établit seigneur de sa maison, et gouverneur de tous ses biens; ................................................................................ Psalm 105:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Er setzte ihn zum HERRN über sein Haus, zum HERRSCher über alle seine Güter, ................................................................................ Psalm 105:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, und zum Herrscher über all sein Besitztum, | Psalmet 105:21 Albanian ................................................................................ dhe e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij, ................................................................................ Псалми 105:21 Bulgarian ................................................................................ Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот, ................................................................................ Psalm 105:21 Croatian Bible ................................................................................ Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga, ................................................................................ Žalmů 105:21 Czech BKR ................................................................................ Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého, ................................................................................ Salme 105:21 Danish ................................................................................ han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods; ................................................................................ Psalmen 105:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij zette hem tot een heer over zijn huis, en tot een heerser over al zijn goed; ................................................................................ Zsoltárok 105:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Úrrá tevé õt az õ házán, és uralkodóvá minden jószágán; ................................................................................ La psalmaro 105:21 Esperanto ................................................................................ Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo, ................................................................................ PSALMIT 105:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja asetti hänen huoneensa herraksi, ja kaiken tavaransa haltiaksi, ................................................................................ PSALMIT 105:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi, ................................................................................ Psalm 105:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κατεστησεν αυτον κυριον του οικου αυτου και αρχοντα πασης της κτησεως αυτου ................................................................................ Psalm 105:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ katestēsen auton kurion tou oikou autou kai archonta pasēs tēs ktēseōs autou ................................................................................ katestEsen auton kurion tou oikou autou kai archonta pasEs tEs ktEseOs autou ................................................................................ Sòm 105:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li mete l' chèf sou tout moun lakay li, li mete l' pou l' gouvènen tout peyi a. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه ................................................................................ תהילים 105:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שמו אדון לביתו ומשל בכל־קנינו׃ ................................................................................ תהילים 105:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שָׂמֹ֣ו אָדֹ֣ון לְבֵיתֹ֑ו וּ֝מֹשֵׁ֗ל בְּכָל־קִנְיָנֹֽו׃ ................................................................................ תהילים 105:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שמו אדון לביתו ומשל בכל־קנינו׃ ................................................................................ תהילים 105:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שָׂמֹו אָדֹון לְבֵיתֹו וּמֹשֵׁל בְּכָל־קִנְיָנֹו׃ ................................................................................ תהילים 105:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו ................................................................................ תהילים 105:21 Hebrew Bible ................................................................................ שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃ | Salmi 105:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni ................................................................................ MAZMUR 105:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu diangkatnya akan dia menjadi tuan dalam segala istananya dan pemerintah segala harta bendanya. ................................................................................ 시편 105:21 Korean ................................................................................ 저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고 ................................................................................ Psalmynas 105:21 Lithuanian ................................................................................ Savo namų viešpačiu jį paskyrė ir viso savo turto valdovu, ................................................................................ Psalm 105:21 Maori ................................................................................ A meinga ana ia e ia hei ariki mo tona whare, hei rangatira mo ona taonga katoa; ................................................................................ Salmenes 105:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją, ................................................................................ Salmos 105:21 Portugese Bible ................................................................................ Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda, ................................................................................ Psalmi 105:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui, ................................................................................ Псалтирь 105:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (104:21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим, ................................................................................ Псалтирь 105:21 Russian koi8r ................................................................................ (104-21) поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,[] ................................................................................ Salmos 105:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Lo puso por señor de su casa, Y administrador sobre todos sus bienes, ................................................................................ Salmos 105:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión; ................................................................................ Salmos 105:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Lo puso por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión; ................................................................................ Salmos 105:21 Spanish: Modern ................................................................................ Lo puso como señor de su casa y como gobernador de toda su posesión, ................................................................................ Psaltaren 105:21 Swedish (1917) ................................................................................ Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom; ................................................................................ Psalm 105:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ginawa niya siyang panginoon sa kaniyang bahay, at pinuno sa lahat niyang pag-aari: ................................................................................ Mezmurlar 105:21 Turkish ................................................................................ Onu kendi sarayının efendisi, Bütün varlığının sorumlusu yaptı; ................................................................................ Thi-thieân 105:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vua lập người làm quản gia, Làm quan cai trị hết thảy tài sản mình, ................................................................................ Salmi 105:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli lo costituì padrone sopra la sua casa, E rettore sopra tutto il suo stato; ................................................................................ MAZMUR 105:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya; ................................................................................ MAZMUR 105:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dijadikannya dia tuan atas istananya, dan kuasa atas segala harta kepunyaannya, ................................................................................ House .......... Household .......... Master .......... Possessed .......... Possessions .......... Ruler .......... Substance ................................................................................ House .......... Household .......... Master .......... Possessed .......... Possessions .......... Ruler .......... Substance ................................................................................ Alphabetical: all .......... And .......... He .......... him .......... his .......... house .......... household .......... lord .......... made .......... master .......... of .......... over .......... possessed .......... possessions .......... ruler ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P105 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |