New American Standard Bible (©1995) Until the time that his word came to pass, The word of the LORD tested him.Psalm 105:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics μέχρι τοῦ ἐλθεῖν τὸν λόγον αὐτοῦ τὸ λόγιον κυρίου ἐπύρωσεν αὐτόν Latin: Biblia Sacra Vulgata (104-18) adflixerunt in conpede pedes eius in ferrum venit anima eius Salmos 105:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) hasta que su predicción se cumplió; la palabra del SEÑOR lo puso a prueba. Psalm 105:19 German: Luther (1912) bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte. Psaume 105:19 French: Louis Segond (1910) Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Eternel l'éprouva. 詩 篇 105:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 话 试 炼 他 , 直 等 到 他 所 说 的 应 验 了 。 King James Bible Until the time that his word came: the word of the LORD tried him. American King James Version Until the time that his word came: the word of the LORD tried him. American Standard Version Until the time that his word came to pass, The word of Jehovah tried him. Bible in Basic English Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord. Douay-Rheims Bible until his word came. The word of the Lord inflamed him. Darby Bible Translation Until the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him. English Revised Version Until the time that his word came to pass; the word of the LORD tried him. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD's promise tested him through fiery trials until his prediction came true. Webster's Bible Translation Until the time that his word came: the word of the LORD tried him. World English Bible until the time that his word happened, and Yahweh's word proved him true. Young's Literal Translation Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him. 詩 篇 105:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 話 試 煉 他 , 直 等 到 他 所 說 的 應 驗 了 。 詩 篇 105:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 直到他的話應驗,耶和華的話為他證實的時候。 詩 篇 105:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 直到他的话应验,耶和华的话为他证实的时候。 Psaume 105:19 French: Darby Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait dit: la parole de l'Éternel l'éprouva. Psaume 105:19 French: Martin (1744) Jusqu’au temps que sa parole fût venue, et que la parole de l'Eternel l'eût éprouvé. Psaume 105:19 French: Ostervald (1744) Jusqu'au temps où ce qu'il avait dit arriva, où la parole de l'Éternel le fit connaître. Psalm 105:19 German: Luther (1545) bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte. Psalm 105:19 German: Elberfelder (1871) Bis zur Zeit, da sein Wort eintraf; das Wort Jehovas läuterte ihn. (O. ihn geläutert hatte) | Psalmet 105:19 Albanian Fjala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.Псалми 105:19 Bulgarian До като дойде време [да се изпълни] думата му; Защото словото Господно го изпитваше. Psalm 105:19 Croatian Bible dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi. Žalmů 105:19 Czech BKR Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho. Salme 105:19 Danish indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem. Psalmen 105:19 Dutch Staten Vertaling Tot den tijd toe, dat Zijn woord kwam, heeft hem de rede des HEEREN doorlouterd. Zsoltárok 105:19 Hungarian: Karoli Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta õt. La psalmaro 105:19 Esperanto GXis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis. PSALMIT 105:19 Finnish: Bible (1776) Siihenasti että hänen sanansa tuli, ja Herran puhe koetteli hänen. PSALMIT 105:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi. Psalm 105:19 Greek OT: Septuagint μεχρι του ελθειν τον λογον αυτου το λογιον κυριου επυρωσεν αυτον Psalm 105:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated mechri tou elthein ton logon autou to logion kuriou epurōsen auton mechri tou elthein ton logon autou to logion kuriou epurOsen auton Sòm 105:19 Haitian Creole Bible jouk sa li te di a te rive vre. Konsa, pawòl Seyè a te fè wè se Jozèf ki te gen rezon. | Salmi 105:19 Italian: Riveduta Bible (1927) fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.MAZMUR 105:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sampai kepada masa nubuatnyapun jadi, yaitu firman Tuhan, yang telah menguji akan dia. 시편 105:19 Korean 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다 Psalmynas 105:19 Lithuanian kol įvyko Jo žodis; Viešpaties žodis išmėgino jį. Psalm 105:19 Maori A puta noa tana kupu: whakamatautauria ana ia e te kupu a Ihowa. Salmenes 105:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld. Polish: Biblia Gdanska Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go. Salmos 105:19 Portugese Bible até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou. Psalmi 105:19 Romanian: Cornilescu pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului. Псалтирь 105:19 Russian: Synodal Translation (1876) (104:19) доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его. Псалтирь 105:19 Russian koi8r (104-19) доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.[] Salmos 105:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hasta que su predicción se cumplió; La palabra del SEÑOR lo puso a prueba. Salmos 105:19 Spanish: Reina Valera (1909) Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de Jehová le probó. Salmos 105:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho del SEÑOR le purificó. Salmos 105:19 Spanish: Modern hasta que se cumplió su palabra, y el dicho de Jehovah lo aprobó. Psaltaren 105:19 Swedish (1917) till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld. Psalm 105:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Hanggang sa panahon na nangyari ang kaniyang salita; tinikman siya ng salita ng Panginoon. Mezmurlar 105:19 Turkish Söyledikleri gerçekleşinceye dek, RABbin sözü onu sınadı. Thi-thieân 105:19 Vietnamese (1934) Cho đến ngày điều người đã nói được ứng nghiệm: Lời của Ðức Giê-hô-va rèn thử người. Salmi 105:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La parola del Signore lo tenne al cimento, Fino al tempo che venne ciò ch’egli aveva detto. MAZMUR 105:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN. MAZMUR 105:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) sampai saat firman-Nya sudah genap, dan janji TUHAN membenarkannya. Foretold .......... Proved .......... Tested .......... Time .......... Tried .......... True. .......... Word Foretold .......... Proved .......... Tested .......... Time .......... Tried .......... True. .......... Word Alphabetical: came .......... foretold .......... he .......... him .......... his .......... LORD .......... of .......... pass .......... proved .......... tested .......... that .......... the .......... till .......... time .......... to .......... Until .......... what .......... word OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P105 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |