Psalm 105:11
New American Standard Bible (©1995)
Saying, "To you I will give the land of Canaan As the portion of your inheritance,"

Psalm 105:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
λέγων σοὶ δώσω τὴν γῆν χανααν σχοίνισμα κληρονομίας ὑμῶν

תהילים 105:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת־אֶרֶץ־כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(104-10) et firmavit illud cum Iacob in lege cum Israhel pactum sempiternum

Salmos 105:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.

Psalm 105:11 German: Luther (1912)
und sprach: "Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,"

Psaume 105:11 French: Louis Segond (1910)
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.

詩 篇 105:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 : 我 必 将 迦 南 地 赐 给 你 , 作 你 产 业 的 分 。

King James Bible
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

American King James Version
Saying, To you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

American Standard Version
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;

Bible in Basic English
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:

Douay-Rheims Bible
Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.

Darby Bible Translation
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;

English Revised Version
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
by saying, "I will give you the land of Canaan. It is your share of the inheritance."

Webster's Bible Translation
Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:

World English Bible
saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"

Young's Literal Translation
Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'

詩 篇 105:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 : 我 必 將 迦 南 地 賜 給 你 , 作 你 產 業 的 分 。

詩 篇 105:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
說:“我必把迦南地賜給你們,作你們產業的分。”

詩 篇 105:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
说:“我必把迦南地赐给你们,作你们产业的分。”

Psaume 105:11 French: Darby
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage;

Psaume 105:11 French: Martin (1744)
En disant : je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton héritage;

Psaume 105:11 French: Ostervald (1744)
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan; c'est le lot de votre héritage;

Psalm 105:11 German: Luther (1545)
und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,

Psalm 105:11 German: Elberfelder (1871)
Indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;

Psalmet 105:11 Albanian
duke thënë: "Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj",

Псалми 105:11 Bulgarian
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.

Psalm 105:11 Croatian Bible
govoreći: Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.

Žalmů 105:11 Czech BKR
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,

Salme 105:11 Danish
idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."

Psalmen 105:11 Dutch Staten Vertaling
Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaan, het snoer van ulieder erfdeel.

Zsoltárok 105:11 Hungarian: Karoli
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.

La psalmaro 105:11 Esperanto
Dirante:Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.

PSALMIT 105:11 Finnish: Bible (1776)
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan.

PSALMIT 105:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".

Psalm 105:11 Greek OT: Septuagint
λεγων σοι δωσω την γην χανααν σχοινισμα κληρονομιας υμων

Psalm 105:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
legōn soi dōsō tēn gēn chanaan schoinisma klēronomias umōn
legOn soi dOsO tEn gEn chanaan schoinisma klEronomias umOn

Sòm 105:11 Haitian Creole Bible
Li te di: -M'ap ba ou peyi Kanaran an pou pòsyon ki rele ou pa ou nan byen m' yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 105:11 Arabic: Smith & Van Dyke
قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم‎.

תהילים 105:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
לאמר לך אתן את־ארץ־כנען חבל נחלתכם׃

תהילים 105:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃

תהילים 105:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לאמר לך אתן את־ארץ־כנען חבל נחלתכם׃

תהילים 105:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת־אֶרֶץ־כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם׃

תהילים 105:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
יא  לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען    חבל נחלתכם

תהילים 105:11 Hebrew Bible
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃

Salmi 105:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.

MAZMUR 105:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka firman-Nya: Bahwa Aku akan mengaruniakan kepadamu tanah Kanaan akan bahagian pusaka, yang diukurkan bagimu.

시편 105:11 Korean
이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다

Psalmynas 105:11 Lithuanian
sakydamas: “Tau duosiu Kanaano šalį, tavo paveldėjimo dalį”,

Psalm 105:11 Maori
I a ia ra i mea, Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana hei wahi pumau mo koutou.

Salmenes 105:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.

Polish: Biblia Gdanska
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;

Salmos 105:11 Portugese Bible
dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.   

Psalmi 105:11 Romanian: Cornilescu
zicînd: ,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``

Псалтирь 105:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(104:11) говоря: „тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего".

Псалтирь 105:11 Russian koi8r
(104-11) говоря: `тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего`.[]

Salmos 105:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Diciendo: "A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de la heredad de ustedes."

Salmos 105:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad.

Salmos 105:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.

Salmos 105:11 Spanish: Modern
diciendo: "A ti daré la tierra de Canaán; como la porción que poseeréis."

Psaltaren 105:11 Swedish (1917)
han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»

Psalm 105:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na sinasabi, sa iyo'y ibibigay ko ang lupain ng Canaan, ang kapalaran na iyong mana;

Mezmurlar 105:11 Turkish

Thi-thieân 105:11 Vietnamese (1934)
Mà rằng: Ta sẽ ban cho ngươi xứ Ca-na-an, Là phần sản nghiệp các ngươi;

Salmi 105:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, Per sorte della vostra eredità.

MAZMUR 105:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Katanya, Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu.

MAZMUR 105:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
firman-Nya: "Kepadamu akan Kuberikan tanah Kanaan, sebagai milik pusaka yang ditentukan bagimu."

Canaan .......... Heritage .......... Inherit .......... Inheritance .......... Lot .......... Measured .......... Portion

Canaan .......... Heritage .......... Inherit .......... Inheritance .......... Lot .......... Measured .......... Portion

Alphabetical: as .......... Canaan .......... give .......... I .......... inherit .......... inheritance .......... land .......... of .......... portion .......... Saying .......... the .......... To .......... will .......... you .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P105 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible