Psalm 104:33
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.
................................................................................
Psalm 104:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ᾄσω τῷ κυρίῳ ἐν τῇ ζωῇ μου ψαλῶ τῷ θεῷ μου ἕως ὑπάρχω
................................................................................
תהילים 104:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָשִׁירָה לַיהוָה בְּחַיָּי אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעֹודִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(103-32) qui respicit terram et tremet tangit montes et fumabunt

................................................................................
Salmos 104:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Al SEÑOR cantaré mientras yo viva; cantaré alabanzas a mi Dios mientras yo exista.
................................................................................
Psalm 104:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.
................................................................................
Psaume 104:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je chanterai l'Eternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.
................................................................................
詩 篇 104:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 一 生 向 耶 和 华 唱 诗 ! 我 还 活 的 时 候 , 要 向 我   神 歌 颂 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will sing to the LORD throughout my life. I will make music to praise my God as long as I live.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
................................................................................
詩 篇 104:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 一 生 向 耶 和 華 唱 詩 ! 我 還 活 的 時 候 , 要 向 我   神 歌 頌 !
................................................................................
詩 篇 104:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我一生要向耶和華歌唱;我還在世的時候,我要向我的 神歌頌。
................................................................................
詩 篇 104:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我一生要向耶和华歌唱;我还在世的时候,我要向我的 神歌颂。
................................................................................
Psaume 104:33 French: Darby
................................................................................
Je chanterai à l'Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j'existerai.
................................................................................
Psaume 104:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Je chanterai à l'Eternel durant ma vie; je psalmodierai à mon Dieu pendant que j'existerai.
................................................................................
Psaume 104:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je chanterai à l'Éternel tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j'existerai.
................................................................................
Psalm 104:33 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.
................................................................................
Psalm 104:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Singen will ich Jehova mein Leben lang, will meinem Gott Psalmen singen, solange ich bin.
Psalmet 104:33 Albanian
................................................................................
Unë do t'i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t'i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
................................................................................
Псалми 104:33 Bulgarian
................................................................................
Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам.
................................................................................
Psalm 104:33 Croatian Bible
................................................................................
Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
................................................................................
Žalmů 104:33 Czech BKR
................................................................................
Zpívati budu Hospodinu, dokudž jsem živ; žalmy Bohu svému zpívati budu, pokudž mne stává.
................................................................................
Salme 104:33 Danish
................................................................................
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
................................................................................
Psalmen 104:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zal den HEERE zingen in mijn leven; ik zal mijn God psalmzingen, terwijl ik nog ben.
................................................................................
Zsoltárok 104:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
Éneklek az Úrnak egész életemben; zengedezek az én Istenemnek, a míg vagyok!
................................................................................
La psalmaro 104:33 Esperanto
................................................................................
Mi kantados al la Eternulo, dum mi vivos; Mi muzikados al mia Dio, dum mi estos.
................................................................................
PSALMIT 104:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.
................................................................................
PSALMIT 104:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kaiken ikäni minä ylistän Herraa, minä veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän.
................................................................................
Psalm 104:33 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ασω τω κυριω εν τη ζωη μου ψαλω τω θεω μου εως υπαρχω
................................................................................
Psalm 104:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
asō tō kuriō en tē zōē mou psalō tō theō mou eōs uparchō
................................................................................
asO tO kuriO en tE zOE mou psalO tO theO mou eOs uparchO

................................................................................
Sòm 104:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap pase tout lavi m' ap chante pou Seyè a. M'ap fè lwanj Bondye pandan tout tan m'ap viv la.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اغني للرب في حياتي. ارنم لالهي ما دمت موجودا‎.
................................................................................
תהילים 104:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
................................................................................
תהילים 104:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָשִׁ֣ירָה לַיהוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵאלֹהַ֣י בְּעֹודִֽי׃
................................................................................
תהילים 104:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
................................................................................
תהילים 104:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָשִׁירָה לַיהוָה בְּחַיָּי אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעֹודִי׃
................................................................................
תהילים 104:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לג  אשירה ליהוה בחיי    אזמרה לאלהי בעודי
................................................................................
תהילים 104:33 Hebrew Bible
................................................................................
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
Salmi 104:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io canterò all’Eterno finché io viva; salmeggerò al mio Dio finché io esista.
................................................................................
MAZMUR 104:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa aku hendak menyanyi bagi Tuhan seumur hidupku lamanya; aku hendak menyanyikan mazmur bagi Allahku selagi aku ada.
................................................................................
시편 104:33 Korean
................................................................................
나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
................................................................................
Psalmynas 104:33 Lithuanian
................................................................................
Viešpačiui giedosiu, kol gyvensiu, giedosiu gyrių Dievui, kol gyvas būsiu.
................................................................................
Psalm 104:33 Maori
................................................................................
Ka waiata ahau ki a Ihowa i ahau e ora ana: ka himene ki toku Atua i ahau ano i te ao nei.
................................................................................
Salmenes 104:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje.
................................................................................
Salmos 104:33 Portugese Bible
................................................................................
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.   
................................................................................
Psalmi 104:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi cînta Domnului cît voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cît voi fi.
................................................................................
Псалтирь 104:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(103:33) Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
................................................................................
Псалтирь 104:33 Russian koi8r
................................................................................
(103-33) Буду петь Господу во [всю] жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.[]
................................................................................
Salmos 104:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Al SEÑOR cantaré mientras yo viva; Cantaré alabanzas a mi Dios mientras yo exista.
................................................................................
Salmos 104:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
A Jehová cantaré en mi vida: A mi Dios salmearé mientras viviere.
................................................................................
Salmos 104:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
................................................................................
Salmos 104:33 Spanish: Modern
................................................................................
Cantaré a Jehovah en mi vida; a mi Dios cantaré salmos mientras viva.
................................................................................
Psaltaren 104:33 Swedish (1917)
................................................................................
Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
................................................................................
Psalm 104:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aawit ako sa Panginoon habang ako'y nabubuhay: ako'y aawit ng pagpuri sa aking Dios, samantalang mayroon akong kabuhayan.
................................................................................
Mezmurlar 104:33 Turkish
................................................................................
Ömrümce RABbe ezgiler söyleyecek,
Var oldukça Tanrımı ilahilerle öveceğim.

................................................................................
Thi-thieân 104:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hễ tôi sống bao lâu, tôi sẽ hát xướng cho Ðức Giê-hô-va bấy lâu; Hễ tôi còn chừng nào, tôi sẽ hát ngợi khen Ðức Chúa Trời tôi chừng nấy.
................................................................................
Salmi 104:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io canterò al Signore, mentre viverò; Io salmeggerò all’Iddio mio, tanto che io durerò.
................................................................................
MAZMUR 104:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku mau menyanyi bagi TUHAN selama hidupku, menyanyikan pujian bagi Allahku selama aku ada.
................................................................................
MAZMUR 104:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku hendak menyanyi bagi TUHAN selama aku hidup, aku hendak bermazmur bagi Allahku selagi aku ada.
................................................................................
Exist .......... Live .......... Melody .......... Praise .......... Psalms .......... Sing .......... Songs
................................................................................
Exist .......... Live .......... Melody .......... Praise .......... Psalms .......... Sing .......... Songs
................................................................................
Alphabetical: all .......... as .......... being .......... God .......... have .......... I .......... life .......... live .......... long .......... LORD .......... my .......... praise .......... sing .......... the .......... to .......... while .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P104 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible