New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being. ................................................................................ Psalm 104:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ᾄσω τῷ κυρίῳ ἐν τῇ ζωῇ μου ψαλῶ τῷ θεῷ μου ἕως ὑπάρχω ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (103-32) qui respicit terram et tremet tangit montes et fumabunt ................................................................................ Salmos 104:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Al SEÑOR cantaré mientras yo viva; cantaré alabanzas a mi Dios mientras yo exista. ................................................................................ Psalm 104:33 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin. ................................................................................ Psaume 104:33 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je chanterai l'Eternel tant que je vivrai, Je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai. ................................................................................ 詩 篇 104:33 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 一 生 向 耶 和 华 唱 诗 ! 我 还 活 的 时 候 , 要 向 我 神 歌 颂 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will sing to the LORD throughout my life. I will make music to praise my God as long as I live. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist. ................................................................................ 詩 篇 104:33 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 一 生 向 耶 和 華 唱 詩 ! 我 還 活 的 時 候 , 要 向 我 神 歌 頌 ! ................................................................................ 詩 篇 104:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我一生要向耶和華歌唱;我還在世的時候,我要向我的 神歌頌。 ................................................................................ 詩 篇 104:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我一生要向耶和华歌唱;我还在世的时候,我要向我的 神歌颂。 ................................................................................ Psaume 104:33 French: Darby ................................................................................ Je chanterai à l'Éternel durant ma vie, je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j'existerai. ................................................................................ Psaume 104:33 French: Martin (1744) ................................................................................ Je chanterai à l'Eternel durant ma vie; je psalmodierai à mon Dieu pendant que j'existerai. ................................................................................ Psaume 104:33 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je chanterai à l'Éternel tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j'existerai. ................................................................................ Psalm 104:33 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin. ................................................................................ Psalm 104:33 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Singen will ich Jehova mein Leben lang, will meinem Gott Psalmen singen, solange ich bin. | Psalmet 104:33 Albanian ................................................................................ Unë do t'i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t'i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem. ................................................................................ Псалми 104:33 Bulgarian ................................................................................ Ще пея Господу докато съм жив; Ще славословя моя Бог докле съществувам. ................................................................................ Psalm 104:33 Croatian Bible ................................................................................ Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude. ................................................................................ Žalmů 104:33 Czech BKR ................................................................................ Zpívati budu Hospodinu, dokudž jsem živ; žalmy Bohu svému zpívati budu, pokudž mne stává. ................................................................................ Salme 104:33 Danish ................................................................................ Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til. ................................................................................ Psalmen 104:33 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zal den HEERE zingen in mijn leven; ik zal mijn God psalmzingen, terwijl ik nog ben. ................................................................................ Zsoltárok 104:33 Hungarian: Karoli ................................................................................ Éneklek az Úrnak egész életemben; zengedezek az én Istenemnek, a míg vagyok! ................................................................................ La psalmaro 104:33 Esperanto ................................................................................ Mi kantados al la Eternulo, dum mi vivos; Mi muzikados al mia Dio, dum mi estos. ................................................................................ PSALMIT 104:33 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen. ................................................................................ PSALMIT 104:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kaiken ikäni minä ylistän Herraa, minä veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän. ................................................................................ Psalm 104:33 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ασω τω κυριω εν τη ζωη μου ψαλω τω θεω μου εως υπαρχω ................................................................................ Psalm 104:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ asō tō kuriō en tē zōē mou psalō tō theō mou eōs uparchō ................................................................................ asO tO kuriO en tE zOE mou psalO tO theO mou eOs uparchO ................................................................................ Sòm 104:33 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap pase tout lavi m' ap chante pou Seyè a. M'ap fè lwanj Bondye pandan tout tan m'ap viv la. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:33 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اغني للرب في حياتي. ارنم لالهي ما دمت موجودا. ................................................................................ תהילים 104:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃ ................................................................................ תהילים 104:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָשִׁ֣ירָה לַיהוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵאלֹהַ֣י בְּעֹודִֽי׃ ................................................................................ תהילים 104:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃ ................................................................................ תהילים 104:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָשִׁירָה לַיהוָה בְּחַיָּי אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעֹודִי׃ ................................................................................ תהילים 104:33 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לג אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי ................................................................................ תהילים 104:33 Hebrew Bible ................................................................................ אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃ | Salmi 104:33 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io canterò all’Eterno finché io viva; salmeggerò al mio Dio finché io esista. ................................................................................ MAZMUR 104:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa aku hendak menyanyi bagi Tuhan seumur hidupku lamanya; aku hendak menyanyikan mazmur bagi Allahku selagi aku ada. ................................................................................ 시편 104:33 Korean ................................................................................ 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다 ................................................................................ Psalmynas 104:33 Lithuanian ................................................................................ Viešpačiui giedosiu, kol gyvensiu, giedosiu gyrių Dievui, kol gyvas būsiu. ................................................................................ Psalm 104:33 Maori ................................................................................ Ka waiata ahau ki a Ihowa i ahau e ora ana: ka himene ki toku Atua i ahau ano i te ao nei. ................................................................................ Salmenes 104:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Będę śpiewał Panu za żywota mego; będę śpiewał Bogu memu, póki mię staje. ................................................................................ Salmos 104:33 Portugese Bible ................................................................................ Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir. ................................................................................ Psalmi 104:33 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi cînta Domnului cît voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cît voi fi. ................................................................................ Псалтирь 104:33 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (103:33) Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь. ................................................................................ Псалтирь 104:33 Russian koi8r ................................................................................ (103-33) Буду петь Господу во [всю] жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.[] ................................................................................ Salmos 104:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Al SEÑOR cantaré mientras yo viva; Cantaré alabanzas a mi Dios mientras yo exista. ................................................................................ Salmos 104:33 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A Jehová cantaré en mi vida: A mi Dios salmearé mientras viviere. ................................................................................ Salmos 104:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere. ................................................................................ Salmos 104:33 Spanish: Modern ................................................................................ Cantaré a Jehovah en mi vida; a mi Dios cantaré salmos mientras viva. ................................................................................ Psaltaren 104:33 Swedish (1917) ................................................................................ Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till. ................................................................................ Psalm 104:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Aawit ako sa Panginoon habang ako'y nabubuhay: ako'y aawit ng pagpuri sa aking Dios, samantalang mayroon akong kabuhayan. ................................................................................ Mezmurlar 104:33 Turkish ................................................................................ Ömrümce RABbe ezgiler söyleyecek, Var oldukça Tanrımı ilahilerle öveceğim. ................................................................................ Thi-thieân 104:33 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hễ tôi sống bao lâu, tôi sẽ hát xướng cho Ðức Giê-hô-va bấy lâu; Hễ tôi còn chừng nào, tôi sẽ hát ngợi khen Ðức Chúa Trời tôi chừng nấy. ................................................................................ Salmi 104:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io canterò al Signore, mentre viverò; Io salmeggerò all’Iddio mio, tanto che io durerò. ................................................................................ MAZMUR 104:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku mau menyanyi bagi TUHAN selama hidupku, menyanyikan pujian bagi Allahku selama aku ada. ................................................................................ MAZMUR 104:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku hendak menyanyi bagi TUHAN selama aku hidup, aku hendak bermazmur bagi Allahku selagi aku ada. ................................................................................ Exist .......... Live .......... Melody .......... Praise .......... Psalms .......... Sing .......... Songs ................................................................................ Exist .......... Live .......... Melody .......... Praise .......... Psalms .......... Sing .......... Songs ................................................................................ Alphabetical: all .......... as .......... being .......... God .......... have .......... I .......... life .......... live .......... long .......... LORD .......... my .......... praise .......... sing .......... the .......... to .......... while .......... will ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P104 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |