Psalm 104:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The young lions roar after their prey And seek their food from God.
................................................................................
Psalm 104:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σκύμνοι ὠρυόμενοι ἁρπάσαι καὶ ζητῆσαι παρὰ τοῦ θεοῦ βρῶσιν αὐτοῖς
................................................................................
תהילים 104:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַכְּפִירִים שֹׁאֲגִים לַטָּרֶף וּלְבַקֵּשׁ מֵאֵל אָכְלָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(103-20) posuisti tenebras et facta est nox in ipsa moventur omnes bestiae silvae

................................................................................
Salmos 104:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Rugen los leoncillos tras su presa, y buscan de Dios su comida.
................................................................................
Psalm 104:21 German: Luther (1912)
................................................................................
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
................................................................................
Psaume 104:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture.
................................................................................
詩 篇 104:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
少 壮 狮 子 吼 叫 , 要 抓 食 , 向 神 寻 求 食 物 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The young lions roar after their prey, And seek their food from God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The young lions roar after the prey, and to seek their food from ùGod.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food.
................................................................................
詩 篇 104:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
少 壯 獅 子 吼 叫 , 要 抓 食 , 向 神 尋 求 食 物 。
................................................................................
詩 篇 104:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
少壯獅子吼叫覓食,要尋求從 神而來的食物。
................................................................................
詩 篇 104:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
少壮狮子吼叫觅食,要寻求从 神而来的食物。
................................................................................
Psaume 104:21 French: Darby
................................................................................
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à *Dieu leur nourriture...
................................................................................
Psaume 104:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander au [Dieu] Fort leur pâture.
................................................................................
Psaume 104:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur pâture.
................................................................................
Psalm 104:21 German: Luther (1545)
................................................................................
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
................................................................................
Psalm 104:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
die jungen Löwen brüllen nach Raub und fordern von Gott (El) ihre Speise.
Psalmet 104:21 Albanian
................................................................................
Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
................................................................................
Псалми 104:21 Bulgarian
................................................................................
Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна.
................................................................................
Psalm 104:21 Croatian Bible
................................................................................
Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
................................................................................
Žalmů 104:21 Czech BKR
................................................................................
Lvíčata řvoucí po loupeži, aby hledali od Boha silného pokrmu svého.
................................................................................
Salme 104:21 Danish
................................................................................
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
................................................................................
Psalmen 104:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De jonge leeuwen, briesende om een roof, en om hun spijs van God te zoeken.
................................................................................
Zsoltárok 104:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az oroszlánkölykök, a melyek ordítanak a prédáért, sürgetvén Istentõl eledelöket.
................................................................................
La psalmaro 104:21 Esperanto
................................................................................
La leonidoj krias pri rabakiro, Por peti de Dio sian mangxajxon.
................................................................................
PSALMIT 104:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät.
................................................................................
PSALMIT 104:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nuoret jalopeurat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustansa.
................................................................................
Psalm 104:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
σκυμνοι ωρυομενοι αρπασαι και ζητησαι παρα του θεου βρωσιν αυτοις
................................................................................
Psalm 104:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
skumnoi ōruomenoi arpasai kai zētēsai para tou theou brōsin autois
................................................................................
skumnoi Oruomenoi arpasai kai zEtEsai para tou theou brOsin autois

................................................................................
Sòm 104:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jenn lyon yo ap gwonde, y'ap chache manje. Y'ap mande Bondye ba yo manje.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الاشبال تزمجر لتخطف ولتلتمس من الله طعامها‎.
................................................................................
תהילים 104:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
................................................................................
תהילים 104:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַ֭כְּפִירִים שֹׁאֲגִ֣ים לַטָּ֑רֶף וּלְבַקֵּ֖שׁ מֵאֵ֣ל אָכְלָֽם׃
................................................................................
תהילים 104:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
................................................................................
תהילים 104:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַכְּפִירִים שֹׁאֲגִים לַטָּרֶף וּלְבַקֵּשׁ מֵאֵל אָכְלָם׃
................................................................................
תהילים 104:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא  הכפירים שאגים לטרף    ולבקש מאל אכלם
................................................................................
תהילים 104:21 Hebrew Bible
................................................................................
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
Salmi 104:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I leoncelli ruggono dietro la preda e chiedono il loro pasto a Dio.
................................................................................
MAZMUR 104:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka singa muda mengaum-aum hendak beroleh rampasan dan meminta mangsanya dari pada Allah.
................................................................................
시편 104:21 Korean
................................................................................
해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
................................................................................
Psalmynas 104:21 Lithuanian
................................................................................
Ima riaumoti jauni liūtai, grobio ieškodami, ir prašo Dievą sau maisto.
................................................................................
Psalm 104:21 Maori
................................................................................
Ko nga kuao raiona ngengere ana ratou, he mea kai, he rapu kai ma ratou i te Atua.
................................................................................
Salmenes 104:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego.
................................................................................
Salmos 104:21 Portugese Bible
................................................................................
Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.   
................................................................................
Psalmi 104:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
puii de lei mugesc după pradă, şi îşi cer hrana dela Dumnezeu.
................................................................................
Псалтирь 104:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(103:21) львы рыкают о добыче и просят у Бога пищусебе.
................................................................................
Псалтирь 104:21 Russian koi8r
................................................................................
(103-21) львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.[]
................................................................................
Salmos 104:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Rugen los leoncillos tras su presa, Y buscan de Dios su comida.
................................................................................
Salmos 104:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.
................................................................................
Salmos 104:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
................................................................................
Salmos 104:21 Spanish: Modern
................................................................................
Los leones rugen por la presa y reclaman a Dios su comida.
................................................................................
Psaltaren 104:21 Swedish (1917)
................................................................................
de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
................................................................................
Psalm 104:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Umuungal ang mga batang leon sa pagsunod sa mahuhuli nila, at hinahanap sa Dios ang kanilang pagkain.
................................................................................
Mezmurlar 104:21 Turkish
................................................................................
Genç aslan av peşinde kükrer,
Tanrıdan yiyecek ister.

................................................................................
Thi-thieân 104:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những sư tử tơ gầm hét về miếng mồi, Và cầu xin Ðức Chúa Trời đồ ăn chúng nó.
................................................................................
Salmi 104:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I leoncelli rugghiano dietro alla preda, E per chiedere a Dio il lor pasto.
................................................................................
MAZMUR 104:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Singa-singa muda mengaum mencari mangsa, meminta makanan yang disediakan Allah.
................................................................................
MAZMUR 104:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Singa-singa muda mengaum-aum akan mangsa, dan menuntut makanannya dari Allah.
................................................................................
Food .......... Lions .......... Meat .......... Prey .......... Roar .......... Roaring .......... Searching .......... Seek .......... Seeking .......... Thundering .......... Young
................................................................................
Food .......... Lions .......... Meat .......... Prey .......... Roar .......... Roaring .......... Searching .......... Seek .......... Seeking .......... Thundering .......... Young
................................................................................
Alphabetical: after .......... and .......... food .......... for .......... from .......... God .......... lions .......... prey .......... roar .......... seek .......... The .......... their .......... young
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P104 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible