New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The young lions roar after their prey And seek their food from God. ................................................................................ Psalm 104:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ σκύμνοι ὠρυόμενοι ἁρπάσαι καὶ ζητῆσαι παρὰ τοῦ θεοῦ βρῶσιν αὐτοῖς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (103-20) posuisti tenebras et facta est nox in ipsa moventur omnes bestiae silvae ................................................................................ Salmos 104:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Rugen los leoncillos tras su presa, y buscan de Dios su comida. ................................................................................ Psalm 104:21 German: Luther (1912) ................................................................................ die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott. ................................................................................ Psaume 104:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les lionceaux rugissent après la proie, Et demandent à Dieu leur nourriture. ................................................................................ 詩 篇 104:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 少 壮 狮 子 吼 叫 , 要 抓 食 , 向 神 寻 求 食 物 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The young lions roar after their prey, and seek their meat from God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The young lions roar after their prey, and seek their meat from God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The young lions roar after their prey, And seek their food from God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The young lions roar after the prey, and to seek their food from ùGod. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The young lions roar after their prey, and seek their meat from God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The young lions roar for their prey and seek their food from God. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The young lions roar after their prey, and seek their food from God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The young lions roar after their prey, and seek their food from God. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The young lions are roaring for prey, And to seek from God their food. ................................................................................ 詩 篇 104:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 少 壯 獅 子 吼 叫 , 要 抓 食 , 向 神 尋 求 食 物 。 ................................................................................ 詩 篇 104:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 少壯獅子吼叫覓食,要尋求從 神而來的食物。 ................................................................................ 詩 篇 104:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 少壮狮子吼叫觅食,要寻求从 神而来的食物。 ................................................................................ Psaume 104:21 French: Darby ................................................................................ Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à *Dieu leur nourriture... ................................................................................ Psaume 104:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander au [Dieu] Fort leur pâture. ................................................................................ Psaume 104:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur pâture. ................................................................................ Psalm 104:21 German: Luther (1545) ................................................................................ die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott. ................................................................................ Psalm 104:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ die jungen Löwen brüllen nach Raub und fordern von Gott (El) ihre Speise. | Psalmet 104:21 Albanian ................................................................................ Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre. ................................................................................ Псалми 104:21 Bulgarian ................................................................................ Лъвчетата реват за лов, И търсят от Бога храна. ................................................................................ Psalm 104:21 Croatian Bible ................................................................................ Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže. ................................................................................ Žalmů 104:21 Czech BKR ................................................................................ Lvíčata řvoucí po loupeži, aby hledali od Boha silného pokrmu svého. ................................................................................ Salme 104:21 Danish ................................................................................ de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud. ................................................................................ Psalmen 104:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De jonge leeuwen, briesende om een roof, en om hun spijs van God te zoeken. ................................................................................ Zsoltárok 104:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az oroszlánkölykök, a melyek ordítanak a prédáért, sürgetvén Istentõl eledelöket. ................................................................................ La psalmaro 104:21 Esperanto ................................................................................ La leonidoj krias pri rabakiro, Por peti de Dio sian mangxajxon. ................................................................................ PSALMIT 104:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät. ................................................................................ PSALMIT 104:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nuoret jalopeurat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustansa. ................................................................................ Psalm 104:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ σκυμνοι ωρυομενοι αρπασαι και ζητησαι παρα του θεου βρωσιν αυτοις ................................................................................ Psalm 104:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ skumnoi ōruomenoi arpasai kai zētēsai para tou theou brōsin autois ................................................................................ skumnoi Oruomenoi arpasai kai zEtEsai para tou theou brOsin autois ................................................................................ Sòm 104:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jenn lyon yo ap gwonde, y'ap chache manje. Y'ap mande Bondye ba yo manje. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الاشبال تزمجر لتخطف ولتلتمس من الله طعامها. ................................................................................ תהילים 104:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃ ................................................................................ תהילים 104:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַ֭כְּפִירִים שֹׁאֲגִ֣ים לַטָּ֑רֶף וּלְבַקֵּ֖שׁ מֵאֵ֣ל אָכְלָֽם׃ ................................................................................ תהילים 104:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃ ................................................................................ תהילים 104:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַכְּפִירִים שֹׁאֲגִים לַטָּרֶף וּלְבַקֵּשׁ מֵאֵל אָכְלָם׃ ................................................................................ תהילים 104:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם ................................................................................ תהילים 104:21 Hebrew Bible ................................................................................ הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃ | Salmi 104:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I leoncelli ruggono dietro la preda e chiedono il loro pasto a Dio. ................................................................................ MAZMUR 104:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka singa muda mengaum-aum hendak beroleh rampasan dan meminta mangsanya dari pada Allah. ................................................................................ 시편 104:21 Korean ................................................................................ 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고 ................................................................................ Psalmynas 104:21 Lithuanian ................................................................................ Ima riaumoti jauni liūtai, grobio ieškodami, ir prašo Dievą sau maisto. ................................................................................ Psalm 104:21 Maori ................................................................................ Ko nga kuao raiona ngengere ana ratou, he mea kai, he rapu kai ma ratou i te Atua. ................................................................................ Salmenes 104:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lwięta ryczą do łupu, i szukają od Boga pokarmu swego. ................................................................................ Salmos 104:21 Portugese Bible ................................................................................ Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento. ................................................................................ Psalmi 104:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ puii de lei mugesc după pradă, şi îşi cer hrana dela Dumnezeu. ................................................................................ Псалтирь 104:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (103:21) львы рыкают о добыче и просят у Бога пищусебе. ................................................................................ Псалтирь 104:21 Russian koi8r ................................................................................ (103-21) львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.[] ................................................................................ Salmos 104:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Rugen los leoncillos tras su presa, Y buscan de Dios su comida. ................................................................................ Salmos 104:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida. ................................................................................ Salmos 104:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida. ................................................................................ Salmos 104:21 Spanish: Modern ................................................................................ Los leones rugen por la presa y reclaman a Dios su comida. ................................................................................ Psaltaren 104:21 Swedish (1917) ................................................................................ de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud. ................................................................................ Psalm 104:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Umuungal ang mga batang leon sa pagsunod sa mahuhuli nila, at hinahanap sa Dios ang kanilang pagkain. ................................................................................ Mezmurlar 104:21 Turkish ................................................................................ Genç aslan av peşinde kükrer, Tanrıdan yiyecek ister. ................................................................................ Thi-thieân 104:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Những sư tử tơ gầm hét về miếng mồi, Và cầu xin Ðức Chúa Trời đồ ăn chúng nó. ................................................................................ Salmi 104:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I leoncelli rugghiano dietro alla preda, E per chiedere a Dio il lor pasto. ................................................................................ MAZMUR 104:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Singa-singa muda mengaum mencari mangsa, meminta makanan yang disediakan Allah. ................................................................................ MAZMUR 104:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Singa-singa muda mengaum-aum akan mangsa, dan menuntut makanannya dari Allah. ................................................................................ Food .......... Lions .......... Meat .......... Prey .......... Roar .......... Roaring .......... Searching .......... Seek .......... Seeking .......... Thundering .......... Young ................................................................................ Food .......... Lions .......... Meat .......... Prey .......... Roar .......... Roaring .......... Searching .......... Seek .......... Seeking .......... Thundering .......... Young ................................................................................ Alphabetical: after .......... and .......... food .......... for .......... from .......... God .......... lions .......... prey .......... roar .......... seek .......... The .......... their .......... young ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P104 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |