Psalm 104:16
New American Standard Bible (©1995)
The trees of the LORD drink their fill, The cedars of Lebanon which He planted,

Psalm 104:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
χορτασθήσεται τὰ ξύλα τοῦ πεδίου αἱ κέδροι τοῦ λιβάνου ἃς ἐφύτευσεν

תהילים 104:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
יִשְׂבְּעוּ עֲצֵי יְהוָה אַרְזֵי לְבָנֹון אֲשֶׁר נָטָע׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(103-15) et vinum laetificat cor hominis ad exhilarandam faciem oleo panis autem cor hominis roborat

Salmos 104:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los árboles del SEÑOR se sacian, los cedros del Líbano que El plantó,

Psalm 104:16 German: Luther (1912)
daß die Bäume des HERRN voll Saft stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat.

Psaume 104:16 French: Louis Segond (1910)
Les arbres de l'Eternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu'il a plantés.

詩 篇 104:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
佳 美 的 树 木 , 就 是 利 巴 嫩 的 香 柏 树 , 是 耶 和 华 所 栽 种 的 , 都 满 了 汁 浆 。

King James Bible
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

American King James Version
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;

American Standard Version
The trees of Jehovah are filled with moisture , The cedars of Lebanon, which he hath planted;

Bible in Basic English
The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;

Douay-Rheims Bible
The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:

Darby Bible Translation
The trees of Jehovah are satisfied, the cedars of Lebanon, which he hath planted,

English Revised Version
The trees of the LORD are satisfied; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD's trees, the cedars in Lebanon which he planted, drink their fill.

Webster's Bible Translation
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

World English Bible
Yahweh's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;

Young's Literal Translation
Satisfied are the trees of Jehovah, Cedars of Lebanon that He hath planted,

詩 篇 104:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
佳 美 的 樹 木 , 就 是 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 , 是 耶 和 華 所 栽 種 的 , 都 滿 了 汁 漿 。

詩 篇 104:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華的樹,就是他所栽種的黎巴嫩香柏樹,都得到了充分的灌溉。

詩 篇 104:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华的树,就是他所栽种的黎巴嫩香柏树,都得到了充分的灌溉。

Psaume 104:16 French: Darby
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban, qu'il a plantés,

Psaume 104:16 French: Martin (1744)
Les hauts arbres en sont rassasiés, [et] les cèdres du Liban, qu'il a plantés,

Psaume 104:16 French: Ostervald (1744)
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés.

Psalm 104:16 German: Luther (1545)
daß die Bäume des HERRN voll Safts stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzet hat.

Psalm 104:16 German: Elberfelder (1871)
Es werden gesättigt die Bäume Jehovas, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,

Psalmet 104:16 Albanian
Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;

Псалми 104:16 Bulgarian
Великолепните дървета се наситиха, Ливанските кедри, които Господ е насадил,

Psalm 104:16 Croatian Bible
Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.

Žalmů 104:16 Czech BKR
Nasyceno bývá i dříví Hospodinovo, cedrové Libánští, kteréž štípil.

Salme 104:16 Danish
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,

Psalmen 104:16 Dutch Staten Vertaling
De bomen des HEEREN worden verzadigd, de cederbomen van Libanon, die Hij geplant heeft;

Zsoltárok 104:16 Hungarian: Karoli
Megelégíttetnek az Úrnak fái, a Libánonnak czédrusai, a melyeket plántált;

La psalmaro 104:16 Esperanto
Satigxas la arboj de la Eternulo, La cedroj de Lebanon, kiujn Li plantis;

PSALMIT 104:16 Finnish: Bible (1776)
Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;

PSALMIT 104:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ravintonsa saavat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän on istuttanut.

Psalm 104:16 Greek OT: Septuagint
χορτασθησεται τα ξυλα του πεδιου αι κεδροι του λιβανου ας εφυτευσεν

Psalm 104:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
chortasthēsetai ta xula tou pediou ai kedroi tou libanou as ephuteusen
chortasthEsetai ta xula tou pediou ai kedroi tou libanou as ephuteusen

Sòm 104:16 Haitian Creole Bible
Pyebwa Seyè yo, pye sèd li menm li te plante nan peyi Liban an, yo jwenn tou sa yo bezwen.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:16 Arabic: Smith & Van Dyke
‎تشبع اشجار الرب ارز لبنان الذي نصبه‎.

תהילים 104:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃

תהילים 104:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יִ֭שְׂבְּעוּ עֲצֵ֣י יְהוָ֑ה אַֽרְזֵ֥י לְ֝בָנֹ֗ון אֲשֶׁ֣ר נָטָֽע׃

תהילים 104:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃

תהילים 104:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יִשְׂבְּעוּ עֲצֵי יְהוָה אַרְזֵי לְבָנֹון אֲשֶׁר נָטָע׃

תהילים 104:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
טז  ישבעו עצי יהוה--    ארזי לבנון אשר נטע

תהילים 104:16 Hebrew Bible
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃

Salmi 104:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli alberi dell’Eterno sono saziati, i cedri del Libano, ch’egli ha piantati.

MAZMUR 104:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa segala pohon kayu Tuhanpun dikenyangkan, dan segala pohon araz di Libanon, yang telah ditanam-Nya;

시편 104:16 Korean
새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다

Psalmynas 104:16 Lithuanian
Viešpaties medžiai pasisotina, Libano kedrai, Jo pasodinti.

Psalm 104:16 Maori
Ki tonu i te wai nga rakau a Ihowa, nga hita o Repanona i whakatokia e ia.

Salmenes 104:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,

Polish: Biblia Gdanska
Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;

Salmos 104:16 Portugese Bible
Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,   

Psalmi 104:16 Romanian: Cornilescu
Se udă copacii Domnului, cedrii din Liban, pe cari i -a sădit El.

Псалтирь 104:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(103:16) Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;

Псалтирь 104:16 Russian koi8r
(103-16) Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;[]

Salmos 104:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los árboles del SEÑOR se sacian, Los cedros del Líbano que El plantó,

Salmos 104:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Llénanse de jugo los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.

Salmos 104:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.

Salmos 104:16 Spanish: Modern
Se llenan de savia los árboles de Jehovah; los cedros del Líbano, que él plantó.

Psaltaren 104:16 Swedish (1917)
HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;

Psalm 104:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga punong kahoy ng Panginoon ay busog; ang mga sedro sa Libano, na kaniyang itinanim;

Mezmurlar 104:16 Turkish
RABbin ağaçları,
Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.

Thi-thieân 104:16 Vietnamese (1934)
Cây cối Ðức Giê-hô-va được đầy mủ nhựa, Tức là cây hương nam tại Li-ban mà Ngài đã trồng,

Salmi 104:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gli alberi del Signore ne son saziati; I cedri del Libano ch’egli ha piantati;

MAZMUR 104:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Pohon-pohon TUHAN mendapat hujan berlimpah pohon cemara Libanon yang ditanam-Nya sendiri.

MAZMUR 104:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kenyang pohon-pohon TUHAN, pohon-pohon aras di Libanon yang ditanam-Nya,

Abundantly .......... Cedars .......... Drink .......... Fill .......... Filled .......... Full .......... Growth .......... Lebanon .......... Moisture .......... Planted .......... Planting .......... Sap .......... Satisfied .......... Trees .......... Watered

Abundantly .......... Cedars .......... Drink .......... Fill .......... Filled .......... Full .......... Growth .......... Lebanon .......... Moisture .......... Planted .......... Planting .......... Sap .......... Satisfied .......... Trees .......... Watered

Alphabetical: are .......... cedars .......... drink .......... fill .......... he .......... Lebanon .......... LORD .......... of .......... planted .......... that .......... The .......... their .......... trees .......... watered .......... well .......... which

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P104 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible