Psalm 104:14
New American Standard Bible (©1995)
He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the labor of man, So that he may bring forth food from the earth,

Psalm 104:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐξανατέλλων χόρτον τοῖς κτήνεσιν καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθρώπων τοῦ ἐξαγαγεῖν ἄρτον ἐκ τῆς γῆς

תהילים 104:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מַצְמִיחַ חָצִיר לַבְּהֵמָה וְעֵשֶׂב לַעֲבֹדַת הָאָדָם לְהֹוצִיא לֶחֶם מִן־הָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(103-13) qui inrigas montes de cenaculis tuis de fructu operum tuorum implebitur terra

Salmos 104:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El hace brotar la hierba para el ganado, y las plantas para el servicio del hombre, para que él saque alimento de la tierra,

Psalm 104:14 German: Luther (1912)
du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,

Psaume 104:14 French: Louis Segond (1910)
Il fait germer l'herbe pour le bétail, Et les plantes pour les besoins de l'homme, Afin que la terre produise de la nourriture,

詩 篇 104:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 使 草 生 长 , 给 六 畜 吃 , 使 菜 蔬 发 长 , 供 给 人 用 , 使 人 从 地 里 能 得 食 物 ,

King James Bible
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

American King James Version
He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

American Standard Version
He causeth the grass to grow for the cattle, And herb for the service of man; That he may bring forth food out of the earth,

Bible in Basic English
He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;

Douay-Rheims Bible
Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:

Darby Bible Translation
He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,

English Revised Version
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; that he may bring forth food out of the earth:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You make grass grow for cattle and make vegetables for humans to use in order to get food from the ground.

Webster's Bible Translation
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

World English Bible
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:

Young's Literal Translation
Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,

詩 篇 104:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 使 草 生 長 , 給 六 畜 吃 , 使 菜 蔬 發 長 , 供 給 人 用 , 使 人 從 地 裡 能 得 食 物 ,

詩 篇 104:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你為了牲畜使青草滋生,為了人的需用使蔬菜生長,使糧食從地裡生出;

詩 篇 104:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你为了牲畜使青草滋生,为了人的需用使蔬菜生长,使粮食从地里生出;

Psaume 104:14 French: Darby
Il fait germer l'herbe pour le bétail, et les plantes pour le service de l'homme, faisant sortir le pain de la terre,

Psaume 104:14 French: Martin (1744)
Il fait germer le foin pour le bétail, et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir le pain de la terre;

Psaume 104:14 French: Ostervald (1744)
Il fait germer le foin pour le bétail et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir la nourriture de la terre;

Psalm 104:14 German: Luther (1545)
Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,

Psalm 104:14 German: Elberfelder (1871)
Der Gras hervorsprossen läßt für das Vieh, und Kraut zum Dienste der Menschen: um Brot (O. Speise) hervorzubringen aus der Erde.

Psalmet 104:14 Albanian
Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,

Псалми 104:14 Bulgarian
Правиш да никне трева за добитъка, И зеленчук за потреба на човека, За да изважда храна от земята,

Psalm 104:14 Croatian Bible
Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje

Žalmů 104:14 Czech BKR
Dáváš, aby rostla tráva dobytku, a bylina ku potřebě člověku, abys tak vyvodil chléb z země,

Salme 104:14 Danish
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden

Psalmen 104:14 Dutch Staten Vertaling
Hij doet het gras uitspruiten voor de beesten, en het kruid tot dienst des mensen, doende het brood uit de aarde voortkomen.

Zsoltárok 104:14 Hungarian: Karoli
A ki füvet sarjaszt a barmoknak és növényeket az embereknek hasznára, hogy eledelt vegyenek a földbõl,

La psalmaro 104:14 Esperanto
Vi kreskigas herbon por la bruto, Kaj verdajxon, kiu servas al la homo, Por elirigi panon el la tero.

PSALMIT 104:14 Finnish: Bible (1776)
Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja jyvät ihmisten tarpeeksi, tuottaakses leipää maasta.

PSALMIT 104:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sinä kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi. Niin sinä tuotat maasta leivän

Psalm 104:14 Greek OT: Septuagint
εξανατελλων χορτον τοις κτηνεσιν και χλοην τη δουλεια των ανθρωπων του εξαγαγειν αρτον εκ της γης

Psalm 104:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
exanatengōn chorton tois ktēnesin kai chloēn tē douleia tōn anthrōpōn tou exagagein arton ek tēs gēs
exanatengOn chorton tois ktEnesin kai chloEn tE douleia tOn anthrOpOn tou exagagein arton ek tEs gEs

Sòm 104:14 Haitian Creole Bible
Ou fè zèb pouse pou bèt yo manje. Ou fè plant moun bezwen yo grandi pou latè ka donnen manje,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 104:14 Arabic: Smith & Van Dyke
‎المنبت عشبا للبهائم وخضرة لخدمة الانسان لاخراج خبز من الارض

תהילים 104:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן־הארץ׃

תהילים 104:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מַצְמִ֤יחַ חָצִ֨יר ׀ לַבְּהֵמָ֗ה וְ֭עֵשֶׂב לַעֲבֹדַ֣ת הָאָדָ֑ם לְהֹ֥וצִיא לֶ֝֗חֶם מִן־הָאָֽרֶץ׃

תהילים 104:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מצמיח חציר ׀ לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן־הארץ׃

תהילים 104:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מַצְמִיחַ חָצִיר ׀ לַבְּהֵמָה וְעֵשֶׂב לַעֲבֹדַת הָאָדָם לְהֹוצִיא לֶחֶם מִן־הָאָרֶץ׃

תהילים 104:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד  מצמיח חציר לבהמה    ועשב לעבדת האדם להוציא לחם    מן-הארץ

תהילים 104:14 Hebrew Bible
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃

Salmi 104:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli fa germogliar l’erba per il bestiame e le piante per il servizio dell’uomo, facendo uscir dalla terra il nutrimento,

MAZMUR 104:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ditumbuhkan-Nya rumput bagi segala binatang, dan sayur-sayuran akan guna manusia, sambil dikeluarkannya roti dari dalam bumi,

시편 104:14 Korean
사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다

Psalmynas 104:14 Lithuanian
Tu išaugini žolę galvijams ir augalus, kad tarnautų žmogui, kad iš žemės jis maistą sau gautų

Psalm 104:14 Maori
Ko ia hei whakatupu i te tarutaru ma te kararehe, i te otaota hei mea ma te tangata; kia whakaputaina ake ai he taro i te whenua;

Salmenes 104:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.

Polish: Biblia Gdanska
Za twoją sprawą rośnie trawa dla bydła, a zioła na pożytek człowieczy; ty wywodzisz chleb z ziemi:

Salmos 104:14 Portugese Bible
Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,   

Psalmi 104:14 Romanian: Cornilescu
Tu faci să crească iarba pentru vite, şi verdeţuri pentru nevoile omului, ca pămîntul să dea hrană:

Псалтирь 104:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(103:14) Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека,чтобы произвести из земли пищу,

Псалтирь 104:14 Russian koi8r
(103-14) Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,[]

Salmos 104:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El hace brotar la hierba para el ganado, Y las plantas para el servicio del hombre, Para que él saque alimento de la tierra,

Salmos 104:14 Spanish: Reina Valera (1909)
El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.

Salmos 104:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.

Salmos 104:14 Spanish: Modern
Haces producir el pasto para los animales y la vegetación para el servicio del hombre, a fin de sacar de la tierra el alimento:

Psaltaren 104:14 Swedish (1917)
Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden

Psalm 104:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang pinatutubo ang damo para sa mga hayop, at ang gugulayin sa paglilingkod sa tao: upang siya'y maglabas ng pagkain sa lupa:

Mezmurlar 104:14 Turkish
Hayvanlar için ot,
İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin;
İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,

Thi-thieân 104:14 Vietnamese (1934)
Ngài làm cho cỏ đâm lên cho súc vật, Cây cối dùng cho loài người, Và khiến thực vật sanh ra từ nơi đất.

Salmi 104:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli fa germogliar l’erba per le bestie; E l’erbaggio per lo servigio dell’uomo, Facendo uscire della terra il pane.

MAZMUR 104:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Engkau menumbuhkan rumput untuk hewan, dan bagi manusia segala macam tanaman. Maka ia dapat bercocok tanam,

MAZMUR 104:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Engkau yang menumbuhkan rumput bagi hewan dan tumbuh-tumbuhan untuk diusahakan manusia, yang mengeluarkan makanan dari dalam tanah

Bread .......... Cattle .......... Cause .......... Causes .......... Causeth .......... Cultivate .......... Earth .......... Food .......... Forth .......... Grass .......... Grow .......... Herb .......... Livestock .......... Makes .......... Maketh .......... Plants .......... Service .......... Spring .......... Use .......... Vegetation

Bread .......... Cattle .......... Cause .......... Causes .......... Causeth .......... Cultivate .......... Earth .......... Food .......... Forth .......... Grass .......... Grow .......... Herb .......... Livestock .......... Makes .......... Maketh .......... Plants .......... Service .......... Spring .......... Use .......... Vegetation

Alphabetical: and .......... bring .......... bringing .......... cattle .......... causes .......... cultivate .......... earth .......... food .......... for .......... forth .......... from .......... grass .......... grow .......... He .......... labor .......... makes .......... man .......... may .......... of .......... plants .......... So .......... that .......... the .......... to .......... vegetation

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P104 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible