New American Standard Bible (©1995) Beside them the birds of the heavens dwell; They lift up their voices among the branches.Psalm 104:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐπ' αὐτὰ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσει ἐκ μέσου τῶν πετρῶν δώσουσιν φωνήν Latin: Biblia Sacra Vulgata (103-11) ut bibant omnia animalia regionum et reficiat onager sitim suam Salmos 104:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Junto a ellos habitan las aves de los cielos, elevan sus trinos entre las ramas. Psalm 104:12 German: Luther (1912) An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen. Psaume 104:12 French: Louis Segond (1910) Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font résonner leur voix parmi les rameaux. 詩 篇 104:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 天 上 的 飞 鸟 在 水 旁 住 宿 , 在 树 枝 上 啼 叫 。 King James Bible By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches. American King James Version By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches. American Standard Version By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches. Bible in Basic English The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches. Douay-Rheims Bible Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices. Darby Bible Translation The birds of heaven dwell by them; they give forth their voice from among the branches. English Revised Version By them the fowl of the heaven have their habitation, they sing among the branches. GOD'S WORD® Translation (©1995) The birds live by the streams. They sing among the branches. Webster's Bible Translation By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches. World English Bible The birds of the sky nest by them. They sing among the branches. Young's Literal Translation By them the fowl of the heavens doth dwell, From between the branches They give forth the voice. 詩 篇 104:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 天 上 的 飛 鳥 在 水 旁 住 宿 , 在 樹 枝 上 啼 叫 。 詩 篇 104:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 天上的飛鳥在水邊住宿,在樹枝上鳴叫。 詩 篇 104:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 天上的飞鸟在水边住宿,在树枝上鸣叫。 Psaume 104:12 French: Darby Les oiseaux des cieux demeurent auprès d'elles; ils font résonner leur voix d'entre les branches. Psaume 104:12 French: Martin (1744) Les oiseaux des cieux se tiennent auprès d'elles, et font résonner leur voix d'entre la ramée. Psaume 104:12 French: Ostervald (1744) Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans le feuillage. Psalm 104:12 German: Luther (1545) An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen. Psalm 104:12 German: Elberfelder (1871) An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen. | Psalmet 104:12 Albanian Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.Псалми 104:12 Bulgarian При тях небесните птици обитават И пеят между клончетата. Psalm 104:12 Croatian Bible Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama. Žalmů 104:12 Czech BKR Při nich hnízdí se ptactvo nebeské, a z prostřed ratolestí hlas svůj vydává. Salme 104:12 Danish over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder. Psalmen 104:12 Dutch Staten Vertaling Bij dezelve woont het gevogelte des hemels, een stem gevende van tussen de takken. Zsoltárok 104:12 Hungarian: Karoli Mellettök lakoznak az égnek madarai, az ágak közül hangicsálnak. La psalmaro 104:12 Esperanto Apud ili logxas la birdoj cxielaj, El inter la brancxoj ili sonigas sian vocxon. PSALMIT 104:12 Finnish: Bible (1776) Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla. PSALMIT 104:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niiden partailla asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvien välissä. Psalm 104:12 Greek OT: Septuagint επ' αυτα τα πετεινα του ουρανου κατασκηνωσει εκ μεσου των πετρων δωσουσιν φωνην Psalm 104:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ep' auta ta peteina tou ouranou kataskēnōsei ek mesou tōn petrōn dōsousin phōnēn ep' auta ta peteina tou ouranou kataskEnOsei ek mesou tOn petrOn dOsousin phOnEn Sòm 104:12 Haitian Creole Bible Zwezo fè nich sou pyebwa ki bò dlo yo. Y'ap chante byen fò nan tout branch yo. | Salmi 104:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; di mezzo alle fronde fanno udir la loro voce.MAZMUR 104:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dekat dengan dia bersaranglah segala unggas yang di udara dan berbunyi dalam rampak rindang. 시편 104:12 Korean 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다 Psalmynas 104:12 Lithuanian Jų pakrantėse padangių paukščiai gyvena, medžių šakose jie čiulba. Psalm 104:12 Maori Kei reira nga nohoanga o nga manu o te rangi, e korihi nei i roto i nga manga. Salmenes 104:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst. Polish: Biblia Gdanska Przy nich mieszka ptastwo niebieskie, a z pośród gałązek głos wydaje. Salmos 104:12 Portugese Bible Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto. Psalmi 104:12 Romanian: Cornilescu Păsările cerului locuiesc pe marginile lor, şi fac să le răsune glasul printre ramuri. Псалтирь 104:12 Russian: Synodal Translation (1876) (103:12) При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос. Псалтирь 104:12 Russian koi8r (103-12) При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.[] Salmos 104:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Junto a ellos habitan las aves de los cielos, Elevan sus trinos entre las ramas. Salmos 104:12 Spanish: Reina Valera (1909) Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces. Salmos 104:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces. Salmos 104:12 Spanish: Modern Junto a ellos habitan las aves del cielo, y trinan entre las ramas. Psaltaren 104:12 Swedish (1917) Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst. Psalm 104:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa tabi nila ay nagkaroon ng kanilang tahanan ang mga ibon sa himpapawid, sila'y nagsisiawit sa mga sanga. Mezmurlar 104:12 Turkish Kuşlar yanlarında yuva kurar, Dalların arasında ötüşürler. Thi-thieân 104:12 Vietnamese (1934) Chim trời đều ở bên các suối ấy, Trổi tiếng nó giữa nhánh cây. Salmi 104:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; Fanno sentir di mezzo alle frondi le lor voci. MAZMUR 104:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Di dekatnya burung-burung membuat sarang; mereka berkicau di antara daun-daunan. MAZMUR 104:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) di dekatnya diam burung-burung di udara, bersiul dari antara daun-daunan. Air .......... Birds .......... Branches .......... Dwell .......... Forth .......... Fowl .......... Fowls .......... Habitation .......... Heaven .......... Heavens .......... Lift .......... Nest .......... Resting-Places .......... Sing .......... Sky .......... Song .......... Voice .......... Voices .......... Waters Air .......... Birds .......... Branches .......... Dwell .......... Forth .......... Fowl .......... Fowls .......... Habitation .......... Heaven .......... Heavens .......... Lift .......... Nest .......... Resting-Places .......... Sing .......... Sky .......... Song .......... Voice .......... Voices .......... Waters Alphabetical: air .......... among .......... Beside .......... birds .......... branches .......... by .......... dwell .......... heavens .......... lift .......... nest .......... of .......... sing .......... The .......... their .......... them .......... they .......... up .......... voices .......... waters OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P104 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |