Psalm 103:8
New American Standard Bible (©1995)
The LORD is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness.

Psalm 103:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος

תהילים 103:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
רַחוּם וְחַנּוּן יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חָסֶד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(102-7) notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel cogitationes suas

Salmos 103:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Compasivo y clemente es el SEÑOR, lento para la ira y grande en misericordia.

Psalm 103:8 German: Luther (1912)
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

Psaume 103:8 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;

詩 篇 103:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 有 怜 悯 , 有 恩 典 , 不 轻 易 发 怒 , 且 有 丰 盛 的 慈 爱 。

King James Bible
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

American King James Version
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

American Standard Version
Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.

Bible in Basic English
The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.

Douay-Rheims Bible
The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.

Darby Bible Translation
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.

English Revised Version
The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD is compassionate, merciful, patient, and always ready to forgive.

Webster's Bible Translation
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.

World English Bible
Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.

Young's Literal Translation
Merciful and gracious is Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.

詩 篇 103:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 有 憐 憫 , 有 恩 典 , 不 輕 易 發 怒 , 且 有 豐 盛 的 慈 愛 。

詩 篇 103:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛。

詩 篇 103:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。

Psaume 103:8 French: Darby
L'Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d'une grande bonté.

Psaume 103:8 French: Martin (1744)
L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.

Psaume 103:8 French: Ostervald (1744)
L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.

Psalm 103:8 German: Luther (1545)
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

Psalm 103:8 German: Elberfelder (1871)
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;

Psalmet 103:8 Albanian
Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.

Псалми 103:8 Bulgarian
Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

Psalm 103:8 Croatian Bible
Milosrdan i milostiv je Jahve, spor na srdžbu i vrlo dobrostiv.

Žalmů 103:8 Czech BKR
Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.

Salme 103:8 Danish
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;

Psalmen 103:8 Dutch Staten Vertaling
Barmhartig en genadig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.

Zsoltárok 103:8 Hungarian: Karoli
Könyörülõ és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmû.

La psalmaro 103:8 Esperanto
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.

PSALMIT 103:8 Finnish: Bible (1776)
Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä.

PSALMIT 103:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Laupias ja armahtavainen on Herra, pitkämielinen ja suuri armossa.

Psalm 103:8 Greek OT: Septuagint
οικτιρμων και ελεημων ο κυριος μακροθυμος και πολυελεος

Psalm 103:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
oiktirmōn kai eleēmōn o kurios makrothumos kai polueleos
oiktirmOn kai eleEmOn o kurios makrothumos kai polueleos

Sòm 103:8 Haitian Creole Bible
Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 103:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الرب رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة‎.

תהילים 103:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב־חסד׃

תהילים 103:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
רַח֣וּם וְחַנּ֣וּן יְהוָ֑ה אֶ֖רֶךְ אַפַּ֣יִם וְרַב־חָֽסֶד׃

תהילים 103:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב־חסד׃

תהילים 103:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
רַחוּם וְחַנּוּן יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חָסֶד׃

תהילים 103:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
ח  רחום וחנון יהוה    ארך אפים ורב-חסד

תהילים 103:8 Hebrew Bible
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃

Salmi 103:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.

MAZMUR 103:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhan rahmani dan rahimi; Ialah panjang sabar dan besarlah kemurahan-Nya!

시편 103:8 Korean
여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다

Psalmynas 103:8 Lithuanian
Gailestingas ir maloningas yra Viešpats, lėtas pykti ir turtingas gailestingumo.

Psalm 103:8 Maori
Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.

Salmenes 103:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.

Polish: Biblia Gdanska
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.

Salmos 103:8 Portugese Bible
Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.   

Psalmi 103:8 Romanian: Cornilescu
Domnul este îndurător şi milostiv, îndelung răbdător si bogat în bunătate.

Псалтирь 103:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(102:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:

Псалтирь 103:8 Russian koi8r
(102-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:[]

Salmos 103:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Compasivo y clemente es el SEÑOR, Lento para la ira y grande en misericordia.

Salmos 103:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.

Salmos 103:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Misericordioso y clemente es el SEÑOR; lento para la ira, y grande en misericordia.

Salmos 103:8 Spanish: Modern
Compasivo y clemente es Jehovah, lento para la ira y grande en misericordia.

Psaltaren 103:8 Swedish (1917)
Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.

Psalm 103:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoon ay puspos ng kahabagan at mapagbiyaya, banayad sa pagkagalit at sagana sa kagandahang-loob.

Mezmurlar 103:8 Turkish
RAB sevecen ve lütfedendir,
Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.

Thi-thieân 103:8 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va có lòng thương xót, hay làm ơn, Chậm nóng giận, và đầy sự nhơn từ.

Salmi 103:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore è pietoso e clemente; Lento all’ira, e di gran benignità.

MAZMUR 103:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.

MAZMUR 103:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
TUHAN adalah penyayang dan pengasih, panjang sabar dan berlimpah kasih setia.

Abounding .......... Abundant .......... Anger .......... Angry .......... Compassion .......... Compassionate .......... Full .......... Gracious .......... Kind .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Pity .......... Plenteous .......... Quickly .......... Ready .......... Slow .......... Steadfast

Abounding .......... Abundant .......... Anger .......... Angry .......... Compassion .......... Compassionate .......... Full .......... Gracious .......... Kind .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Pity .......... Plenteous .......... Quickly .......... Ready .......... Slow .......... Steadfast

Alphabetical: abounding .......... and .......... anger .......... compassionate .......... gracious .......... in .......... is .......... LORD .......... love .......... lovingkindness .......... slow .......... The .......... to

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P103 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible