New American Standard Bible (©1995) The LORD has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all.Psalm 103:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics κύριος ἐν τῷ οὐρανῷ ἡτοίμασεν τὸν θρόνον αὐτοῦ καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ πάντων δεσπόζει Latin: Biblia Sacra Vulgata (102-18) his qui custodiunt pactum eius et recordantur praeceptorum eius ad facienda ea Salmos 103:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR ha establecido su trono en los cielos, y su reino domina sobre todo. Psalm 103:19 German: Luther (1912) Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles. Psaume 103:19 French: Louis Segond (1910) L'Eternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses. 詩 篇 103:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 在 天 上 立 定 宝 座 ; 他 的 权 柄 ( 原 文 是 国 ) 统 管 万 有 。 King James Bible The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all. American King James Version The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all. American Standard Version Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all. Bible in Basic English The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all. Douay-Rheims Bible The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all. Darby Bible Translation Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all. English Revised Version The LORD hath established his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD has set his throne in heaven. His kingdom rules everything. Webster's Bible Translation The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all. World English Bible Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all. Young's Literal Translation Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled. 詩 篇 103:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 在 天 上 立 定 寶 座 ; 他 的 權 柄 ( 原 文 是 國 ) 統 管 萬 有 。 詩 篇 103:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華在天上立定寶座,他的王權統管萬有。 詩 篇 103:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华在天上立定宝座,他的王权统管万有。 Psaume 103:19 French: Darby L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout. Psaume 103:19 French: Martin (1744) L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout. Psaume 103:19 French: Ostervald (1744) L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout. Psalm 103:19 German: Luther (1545) Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrschet über alles. Psalm 103:19 German: Elberfelder (1871) Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles. | Psalmet 103:19 Albanian Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.Псалми 103:19 Bulgarian Господ е поставил престола Си на небето; И Неговото царство владее над всичко. Psalm 103:19 Croatian Bible Jahve u nebu postavi prijestolje svoje, i kraljevska vlast svemir mu obuhvaća. Žalmů 103:19 Czech BKR Hospodin na nebesích utvrdil trůn svůj, a kralování jeho nade vším panuje. Salme 103:19 Danish HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt. Psalmen 103:19 Dutch Staten Vertaling De HEERE heeft Zijn troon in de hemelen bevestigd, en Zijn Koninkrijk heerst over alles. Zsoltárok 103:19 Hungarian: Karoli Az Úr a mennyekbe helyheztette az õ székét és az õ uralkodása mindenre kihat. La psalmaro 103:19 Esperanto La Eternulo starigis en la cxielo Sian tronon; Kaj Lia regxeco regas cxion. PSALMIT 103:19 Finnish: Bible (1776) Herra on valmistanut istuimensa taivaassa, ja hänen valtakuntansa hallitsee kaikkia. PSALMIT 103:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Herra on pystyttänyt istuimensa taivaisiin, ja hänen kuninkuutensa hallitsee kaikkia. Psalm 103:19 Greek OT: Septuagint κυριος εν τω ουρανω ητοιμασεν τον θρονον αυτου και η βασιλεια αυτου παντων δεσποζει Psalm 103:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated kurios en tō ouranō ētoimasen ton thronon autou kai ē basileia autou pantōn despozei kurios en tO ouranO Etoimasen ton thronon autou kai E basileia autou pantOn despozei Sòm 103:19 Haitian Creole Bible Seyè a mete fotèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay. | Salmi 103:19 Italian: Riveduta Bible (1927) L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.MAZMUR 103:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Tuhan telah menegakkan arasy-Nya di dalam sorga dan kerajan-Nyapun di atas semesta alam sekalian. 시편 103:19 Korean 여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 그 정권으로 만유를 통치하시도다 Psalmynas 103:19 Lithuanian Viešpats danguje pastatė savo sostą, Jo karališka valdžia valdo viską. Psalm 103:19 Maori Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga. Salmenes 103:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting. Polish: Biblia Gdanska Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje. Salmos 103:19 Portugese Bible O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo. Psalmi 103:19 Romanian: Cornilescu Domnul Şi -a aşezat scaunul de domnie în ceruri, şi domnia Lui stăpîneşte peste tot. Псалтирь 103:19 Russian: Synodal Translation (1876) (102:19) Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает. Псалтирь 103:19 Russian koi8r (102-19) Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.[] Salmos 103:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR ha establecido Su trono en los cielos, Y Su reino domina sobre todo. Salmos 103:19 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos. Salmos 103:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos. Salmos 103:19 Spanish: Modern Jehovah estableció en los cielos su trono, y su reino domina sobre todo. Psaltaren 103:19 Swedish (1917) HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt. Psalm 103:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Itinatag ng Panginoon ang kaniyang luklukan sa mga langit; at ang kaniyang kaharian ay nagpupuno sa lahat. Mezmurlar 103:19 Turkish RAB tahtını göklere kurmuştur, Onun egemenliği her yeri kapsar. Thi-thieân 103:19 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va đã lập ngôi Ngài trên các từng trời, Nước Ngài cai trị trên muôn vật. Salmi 103:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il Signore ha stabilito il suo trono ne’ cieli; E il suo regno signoreggia per tutto. MAZMUR 103:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya. MAZMUR 103:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) TUHAN sudah menegakkan takhta-Nya di sorga dan kerajaan-Nya berkuasa atas segala sesuatu. Established .......... Heaven .......... Heavens .......... High .......... Kingdom .......... Prepared .......... Ready .......... Ruled .......... Rules .......... Ruleth .......... Ruling .......... Seat .......... Sovereignty .......... Throne Established .......... Heaven .......... Heavens .......... High .......... Kingdom .......... Prepared .......... Ready .......... Ruled .......... Rules .......... Ruleth .......... Ruling .......... Seat .......... Sovereignty .......... Throne Alphabetical: all .......... and .......... established .......... has .......... heaven .......... heavens .......... his .......... in .......... kingdom .......... LORD .......... over .......... rules .......... sovereignty .......... The .......... throne OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P103 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |