New American Standard Bible (©1995) But the lovingkindness of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear Him, And His righteousness to children's children,Psalm 103:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics τὸ δὲ ἔλεος τοῦ κυρίου ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτόν καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ ἐπὶ υἱοὺς υἱῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata (102-16) quia spiritus pertransiit eum et non subsistet et non cognoscet eum ultra locus eius Salmos 103:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mas la misericordia del SEÑOR es desde la eternidad hasta la eternidad, para los que le temen, y su justicia para los hijos de los hijos, Psalm 103:17 German: Luther (1912) Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind Psaume 103:17 French: Louis Segond (1910) Mais la bonté de l'Eternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants, 詩 篇 103:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 耶 和 华 的 慈 爱 归 於 敬 畏 他 的 人 , 从 亘 古 到 永 远 ; 他 的 公 义 也 归 於 子 子 孙 孙 King James Bible But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children; American King James Version But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting on them that fear him, and his righteousness to children's children; American Standard Version But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children's children; Bible in Basic English But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness; Douay-Rheims Bible But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children's children, Darby Bible Translation But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children, English Revised Version But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children; GOD'S WORD® Translation (©1995) But from everlasting to everlasting, the LORD's mercy is on those who fear him. His righteousness belongs to their children and grandchildren, Webster's Bible Translation But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness to children's children; World English Bible But Yahweh's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children; Young's Literal Translation And the kindness of Jehovah Is from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons, 詩 篇 103:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 耶 和 華 的 慈 愛 歸 於 敬 畏 他 的 人 , 從 亙 古 到 永 遠 ; 他 的 公 義 也 歸 於 子 子 孫 孫 詩 篇 103:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人;他的公義也歸於他們的子子孫孫, 詩 篇 103:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但从亘古到永远,耶和华的慈爱临到敬畏他的人;他的公义也归于他们的子子孙孙, Psaume 103:17 French: Darby Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils, Psaume 103:17 French: Martin (1744) Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants; Psaume 103:17 French: Ostervald (1744) Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants, Psalm 103:17 German: Luther (1545) Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind Psalm 103:17 German: Elberfelder (1871) Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin; | Psalmet 103:17 Albanian Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,Псалми 103:17 Bulgarian Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците Psalm 103:17 Croatian Bible Al' ljubav Jahvina vječna je nad onima što ga se boje i njegova pravda nad sinovima sinova, Žalmů 103:17 Czech BKR Milosrdenství pak Hospodinovo od věků až na věky nad těmi, kteříž se ho bojí, a spravedlnost jeho nad syny synů, Salme 103:17 Danish Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn Psalmen 103:17 Dutch Staten Vertaling Maar de goedertierenheid des HEEREN is van eeuwigheid en tot eeuwigheid over degenen, die Hem vrezen, en Zijn gerechtigheid aan kindskinderen; Zsoltárok 103:17 Hungarian: Karoli De az Úr kegyelme öröktõl fogva való és örökkévaló az õt félõkön, és az õ igazsága a fiaknak fiain; La psalmaro 103:17 Esperanto Sed la boneco de la Eternulo dauxras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras gxis la pranepoj, PSALMIT 103:17 Finnish: Bible (1776) Mutta Herran armo pysyy ijankaikkisesta ijankaikkiseen, hänen pelkääväistensä päälle, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsiin, PSALMIT 103:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta Herran armo pysyy iankaikkisesta iankaikkiseen niille, jotka häntä pelkäävät, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsille, Psalm 103:17 Greek OT: Septuagint το δε ελεος του κυριου απο του αιωνος και εως του αιωνος επι τους φοβουμενους αυτον και η δικαιοσυνη αυτου επι υιους υιων Psalm 103:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated to de eleos tou kuriou apo tou aiōnos kai eōs tou aiōnos epi tous phoboumenous auton kai ē dikaiosunē autou epi uious uiōn to de eleos tou kuriou apo tou aiOnos kai eOs tou aiOnos epi tous phoboumenous auton kai E dikaiosunE autou epi uious uiOn Sòm 103:17 Haitian Creole Bible Men renmen Bondye pou moun ki gen krentif pou li yo, se bagay ki la pou tout tan. L'ap gen pitye pou pitit pitit yo, | Salmi 103:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoliMAZMUR 103:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi kemurahan Tuhan itu dari selama-lamanya sampai selama-lamanya atas segala orang yang takut akan Dia, dan setianyapun adalah dengan anak cucu cicit mereka itu. 시편 103:17 Korean 여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 미치리니 Psalmynas 103:17 Lithuanian Bet Viešpaties gailestingumas per amžius tiems, kurie Jo bijo, ir Jo teisumas lieka vaikų vaikams tų, Psalm 103:17 Maori Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki; Salmenes 103:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn, Polish: Biblia Gdanska Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów, Salmos 103:17 Portugese Bible Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos, Psalmi 103:17 Romanian: Cornilescu Dar bunătatea Domnului ţine în veci pentru ceice se tem de El, şi îndurarea Lui pentru copiii copiilor lor, Псалтирь 103:17 Russian: Synodal Translation (1876) (102:17) Милость же Господня от века и до века к боящимся Его, Псалтирь 103:17 Russian koi8r (102-17) Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,[] Salmos 103:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero la misericordia del SEÑOR es desde la eternidad hasta la eternidad, para los que Le temen, Y su justicia para los hijos de los hijos, Salmos 103:17 Spanish: Reina Valera (1909) Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos; Salmos 103:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas la misericordia del SEÑOR desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos; Salmos 103:17 Spanish: Modern Pero la misericordia de Jehovah es desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que le temen; y su justicia sobre los hijos de sus hijos, Psaltaren 103:17 Swedish (1917) Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn, Psalm 103:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't ang kagandahang-loob ng Panginoon ay mula ng walang pasimula hanggang sa walang hanggan sa nangatatakot sa kaniya, at ang kaniyang katuwiran ay hanggang sa mga anak ng mga anak; Mezmurlar 103:17 Turkish Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, Antlaşmasına uyan Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır. Thi-thieân 103:17 Vietnamese (1934) Song sự nhơn từ Ðức Giê-hô-va hằng có đời đời. Cho những người kính sợ Ngài, Và sự công bình Ngài dành cho chắt chít của họ. Salmi 103:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma la benignità del Signore è di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli, MAZMUR 103:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun MAZMUR 103:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi kasih setia TUHAN dari selama-lamanya sampai selama-lamanya atas orang-orang yang takut akan Dia, dan keadilan-Nya bagi anak cucu, Age .......... Children .......... Children's .......... Eternal .......... Everlasting .......... Fear .......... Fearing .......... Kindness .......... Lord's .......... Loving .......... Mercy .......... Righteousness .......... Steadfast .......... Worshippers Age .......... Children .......... Children's .......... Eternal .......... Everlasting .......... Fear .......... Fearing .......... Kindness .......... Lord's .......... Loving .......... Mercy .......... Righteousness .......... Steadfast .......... Worshippers Alphabetical: and .......... But .......... children .......... children's .......... everlasting .......... fear .......... from .......... him .......... his .......... is .......... LORD .......... Lord's .......... love .......... lovingkindness .......... of .......... on .......... righteousness .......... the .......... their .......... those .......... to .......... who .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P103 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |