New American Standard Bible (©1995) For as high as the heavens are above the earth, So great is His lovingkindness toward those who fear Him.Psalm 103:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτι κατὰ τὸ ὕψος τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τῆς γῆς ἐκραταίωσεν κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτόν Latin: Biblia Sacra Vulgata (102-10) non secundum peccata nostra fecit nobis neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis Salmos 103:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque como están de altos los cielos sobre la tierra, así es de grande su misericordia para los que le temen. Psalm 103:11 German: Luther (1912) Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten. Psaume 103:11 French: Louis Segond (1910) Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent; 詩 篇 103:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 天 离 地 何 等 的 高 , 他 的 慈 爱 向 敬 畏 他 的 人 也 是 何 等 的 大 ! King James Bible For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him. American King James Version For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him. American Standard Version For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him. Bible in Basic English For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers. Douay-Rheims Bible For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him. Darby Bible Translation For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him. English Revised Version For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him. GOD'S WORD® Translation (©1995) As high as the heavens are above the earth- that is how vast his mercy is toward those who fear him. Webster's Bible Translation For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy towards them that fear him. World English Bible For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him. Young's Literal Translation For, as the height of the heavens is above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him. 詩 篇 103:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 天 離 地 何 等 的 高 , 他 的 慈 愛 向 敬 畏 他 的 人 也 是 何 等 的 大 ! 詩 篇 103:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 天離地有多高,他的慈愛向敬畏他的人也有多大。 詩 篇 103:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 天离地有多高,他的慈爱向敬畏他的人也有多大。 Psaume 103:11 French: Darby Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent. Psaume 103:11 French: Martin (1744) Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent. Psaume 103:11 French: Ostervald (1744) Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent. Psalm 103:11 German: Luther (1545) Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten. Psalm 103:11 German: Elberfelder (1871) Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten; | Psalmet 103:11 Albanian Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.Псалми 103:11 Bulgarian Защото колкото е високо небето от земята, [Толкова] голяма е милостта Му към ония, които Му се боят, Psalm 103:11 Croatian Bible Jer kako je nebo visoko nad zemljom, dobrota je njegova s onima koji ga se boje. Žalmů 103:11 Czech BKR Nebo jakož jsou vysoko nebesa nad zemí, tak jest vyvýšené milosrdenství jeho nad těmi, kteříž se ho bojí. Salme 103:11 Danish Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham. Psalmen 103:11 Dutch Staten Vertaling Want zo hoog de hemel is boven de aarde, is Zijn goedertierenheid geweldig over degenen, die Hem vrezen. Zsoltárok 103:11 Hungarian: Karoli Mert a milyen magas az ég a földtõl, olyan nagy az õ kegyelme az õt félõk iránt. La psalmaro 103:11 Esperanto CXar kiel alte estas la cxielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas. PSALMIT 103:11 Finnish: Bible (1776) Sillä niin korkia kuin taivas on maasta, antaa hän armonsa lisääntyä niille, jotka häntä pelkäävät. PSALMIT 103:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä niin korkealla kuin taivas on maasta, niin voimallinen on hänen armonsa niitä kohtaan, jotka häntä pelkäävät. Psalm 103:11 Greek OT: Septuagint οτι κατα το υψος του ουρανου απο της γης εκραταιωσεν κυριος το ελεος αυτου επι τους φοβουμενους αυτον Psalm 103:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated oti kata to upsos tou ouranou apo tēs gēs ekrataiōsen kurios to eleos autou epi tous phoboumenous auton oti kata to upsos tou ouranou apo tEs gEs ekrataiOsen kurios to eleos autou epi tous phoboumenous auton Sòm 103:11 Haitian Creole Bible Menm jan syèl la byen lwen anwo tè a, se konsa Seyè a renmen moun ki gen krentif pou li. | Salmi 103:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.MAZMUR 103:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena seberapa banyak tinggi langit itu dari atas bumi, demikianpun besar kemurahan-Nya atas segala orang yang takut akan Dia. 시편 103:11 Korean 이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그 인자하심이 크심이로다 Psalmynas 103:11 Lithuanian Kaip dangus yra aukštai virš žemės, taip didis yra Jo gailestingumas tiems, kurie Jo bijo. Psalm 103:11 Maori He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia. Salmenes 103:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham. Polish: Biblia Gdanska Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją; Salmos 103:11 Portugese Bible Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem. Psalmi 103:11 Romanian: Cornilescu Ci cît sînt de sus cerurile faţă de pămînt, atît este de mare bunătatea Lui pentru cei ce se tem de El; Псалтирь 103:11 Russian: Synodal Translation (1876) (102:11) ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его; Псалтирь 103:11 Russian koi8r (102-11) ибо как высоко небо над землею, так велика милость [Господа] к боящимся Его;[] Salmos 103:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque como están de altos los cielos sobre la tierra, Así es de grande Su misericordia para los que Le temen (reverencian). Salmos 103:11 Spanish: Reina Valera (1909) Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen. Salmos 103:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen. Salmos 103:11 Spanish: Modern Pues como la altura de los cielos sobre la tierra, así ha engrandecido su misericordia sobre los que le temen. Psaltaren 103:11 Swedish (1917) Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom. Psalm 103:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't kung paanong ang mga langit ay mataas kay sa lupa, gayon kalaki ang kaniyang kagandahang-loob sa kanila na nangatatakot sa kaniya. Mezmurlar 103:11 Turkish Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür. Thi-thieân 103:11 Vietnamese (1934) Vì hễ các từng trời cao trên đất bao nhiêu, Thì sự nhơn từ Ngài càng lớn cho kẻ nào kính sợ Ngài bấy nhiêu. Salmi 103:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, Tanto è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono. MAZMUR 103:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa. MAZMUR 103:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) tetapi setinggi langit di atas bumi, demikian besarnya kasih setia-Nya atas orang-orang yang takut akan Dia; Earth .......... Fear .......... Fearing .......... Great .......... Heaven .......... Heavens .......... Height .......... High .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Mighty .......... Steadfast .......... Towards .......... Worshippers Earth .......... Fear .......... Fearing .......... Great .......... Heaven .......... Heavens .......... Height .......... High .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Mighty .......... Steadfast .......... Towards .......... Worshippers Alphabetical: above .......... are .......... as .......... earth .......... fear .......... For .......... great .......... heavens .......... high .......... him .......... his .......... is .......... love .......... lovingkindness .......... so .......... the .......... those .......... toward .......... who OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P103 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |