Psalm 102:9
New American Standard Bible (©1995)
For I have eaten ashes like bread And mingled my drink with weeping

Psalm 102:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὅτι σποδὸν ὡσεὶ ἄρτον ἔφαγον καὶ τὸ πόμα μου μετὰ κλαυθμοῦ ἐκίρνων

תהילים 102:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי־אֵפֶר כַּלֶּחֶם אָכָלְתִּי וְשִׁקֻּוַי בִּבְכִי מָסָכְתִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(101-9) tota die exprobrabant mihi inimici mei exultantes per me iurabant

Salmos 102:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque cenizas he comido por pan, y con lágrimas he mezclado mi bebida,

Psalm 102:9 German: Luther (1912)
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen

Psaume 102:9 French: Louis Segond (1910)
Je mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson,

詩 篇 102:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 吃 过 炉 灰 , 如 同 吃 饭 ; 我 所 喝 的 与 眼 泪 搀 杂 。

King James Bible
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.

American King James Version
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.

American Standard Version
For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,

Bible in Basic English
I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:

Douay-Rheims Bible
For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.

Darby Bible Translation
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

English Revised Version
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I eat ashes like bread and my tears are mixed with my drink

Webster's Bible Translation
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

World English Bible
For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,

Young's Literal Translation
Because ashes as bread I have eaten, And my drink with weeping have mingled,

詩 篇 102:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 吃 過 爐 灰 , 如 同 吃 飯 ; 我 所 喝 的 與 眼 淚 攙 雜 。

詩 篇 102:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我吃爐灰像吃飯一樣;我所喝的與眼淚混和。

詩 篇 102:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我吃炉灰像吃饭一样;我所喝的与眼泪混和。

Psaume 102:9 French: Darby
Car j'ai mangé la cendre comme du pain, et j'ai mêlé de pleurs mon breuvage,

Psaume 102:9 French: Martin (1744)
Parce que j'ai mangé la cendre comme le pain, et que j'ai mêlé ma boisson de pleurs.

Psaume 102:9 French: Ostervald (1744)
Car j'ai mangé la cendre comme le pain, et j'ai mêlé ma boisson de pleurs,

Psalm 102:9 German: Luther (1545)
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich spotten, schwören bei mir.

Psalm 102:9 German: Elberfelder (1871)
Denn Asche esse ich wie Brot, und meinen Trank vermische ich mit Tränen

Psalmet 102:9 Albanian
Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.

Псалми 102:9 Bulgarian
Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,

Psalm 102:9 Croatian Bible
Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama

Žalmů 102:9 Czech BKR
Nebo jídám popel jako chléb, a k nápoji svému slz přiměšuji,

Salme 102:9 Danish
Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer

Psalmen 102:9 Dutch Staten Vertaling
Want ik eet as als brood, en vermeng mijn drank met tranen.

Zsoltárok 102:9 Hungarian: Karoli
Bizony a port eszem kenyér gyanánt, és italomat könyekkel vegyítem,

La psalmaro 102:9 Esperanto
CXar cindron mi mangxis kiel panon, Kaj mian trinkajxon mi miksis kun larmoj,

PSALMIT 102:9 Finnish: Bible (1776)
Sillä minä syön tuhkaa niinkuin leipää, ja sekoitan juomani itkulla,

PSALMIT 102:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H102:10) Sillä minä syön tuhkaa kuin leipää ja sekoitan juomani kyyneleillä

Psalm 102:9 Greek OT: Septuagint
οτι σποδον ωσει αρτον εφαγον και το πομα μου μετα κλαυθμου εκιρνων

Psalm 102:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
oti spodon ōsei arton ephagon kai to poma mou meta klauthmou ekirnōn
oti spodon Osei arton ephagon kai to poma mou meta klauthmou ekirnOn

Sòm 102:9 Haitian Creole Bible
(102:10) Se sann dife ki tout manje m'. Dlo nan je m' fè yon sèl ak dlo m'ap bwè.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:9 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اني قد اكلت الرماد مثل الخبز ومزجت شرابي بدموع

תהילים 102:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי־אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃

תהילים 102:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּי־אֵ֭פֶר כַּלֶּ֣חֶם אָכָ֑לְתִּי וְ֝שִׁקֻּוַ֗י בִּבְכִ֥י מָסָֽכְתִּי׃

תהילים 102:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃

תהילים 102:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־אֵפֶר כַּלֶּחֶם אָכָלְתִּי וְשִׁקֻּוַי בִּבְכִי מָסָכְתִּי׃

תהילים 102:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
י  כי-אפר כלחם אכלתי    ושקוי בבכי מסכתי

תהילים 102:9 Hebrew Bible
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃

Salmi 102:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,

MAZMUR 102:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena aku makan abu seperti roti dan aku mencampuri minumanku dengan air mataku,

시편 102:9 Korean
나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니

Psalmynas 102:9 Lithuanian
Pelenus valgau kaip duoną ir su ašaromis maišau savo gėrimą

Psalm 102:9 Maori
Kainga ana e ahau te pungarehu ano he taro: whakananua iho toku wai inu ki te roimata.

Salmenes 102:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt

Polish: Biblia Gdanska
Bo jadam popiół jako chleb, a napój mój mięszam ze łzami,

Salmos 102:9 Portugese Bible
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,   

Psalmi 102:9 Romanian: Cornilescu
Mănînc ţărînă în loc de pîne, şi îmi amestec lacrămile cu băutura,

Псалтирь 102:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(101:10) Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,

Псалтирь 102:9 Russian koi8r
(101-10) Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,[]

Salmos 102:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque he comido cenizas por pan, Y con lágrimas he mezclado mi bebida,

Salmos 102:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Por lo que como la ceniza á manera de pan, Y mi bebida mezclo con lloro,

Salmos 102:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,

Salmos 102:9 Spanish: Modern
Por eso he comido ceniza como pan, y mi bebida mezclo con llanto,

Psaltaren 102:9 Swedish (1917)
Ty jag äter aska såsom bröd och blandar min dryck med gråt,

Psalm 102:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kinain ko ang mga abo na parang tinapay, at hinaluan ko ang aking inumin ng iyak.

Mezmurlar 102:9 Turkish
Kızıp öfkelendiğin için
Külü ekmek gibi yiyor,
İçeceğime gözyaşı katıyorum.
Beni kaldırıp bir yana attın.

Thi-thieân 102:9 Vietnamese (1934)
Nhơn vì sự nóng nả và cơn thạnh nộ của Chúa, Tôi đã ăn bụi tro khác nào ăn bánh,

Salmi 102:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè io ho mangiata la cenere come pane, Ed ho temperata la mia bevanda con lagrime.

MAZMUR 102:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(102-10) Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,

MAZMUR 102:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(102-10) Sebab aku makan abu seperti roti, dan mencampur minumanku dengan tangisan,

Ashes .......... Bread .......... Drink .......... Dust .......... Eat .......... Eaten .......... Food .......... Mingle .......... Mingled .......... Mixed .......... Tears .......... Weeping

Ashes .......... Bread .......... Drink .......... Dust .......... Eat .......... Eaten .......... Food .......... Mingle .......... Mingled .......... Mixed .......... Tears .......... Weeping

Alphabetical: and .......... as .......... ashes .......... bread .......... drink .......... eat .......... eaten .......... food .......... For .......... have .......... I .......... like .......... mingle .......... mingled .......... my .......... tears .......... weeping .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P102 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible