Psalm 102:8
New American Standard Bible (©1995)
My enemies have reproached me all day long; Those who deride me have used my name as a curse.

Psalm 102:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὅλην τὴν ἡμέραν ὠνείδιζόν με οἱ ἐχθροί μου καὶ οἱ ἐπαινοῦντές με κατ' ἐμοῦ ὤμνυον

תהילים 102:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כָּל־הַיֹּום חֵרְפוּנִי אֹויְבָי מְהֹולָלַי בִּי נִשְׁבָּעוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(101-8) vigilavi et fui sicut avis solitaria super tectum

Salmos 102:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mis enemigos me han afrentado todo el día; los que me escarnecen han usado mi nombre como maldición.

Psalm 102:8 German: Luther (1912)
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich verspotten, schwören bei mir.

Psaume 102:8 French: Louis Segond (1910)
Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.

詩 篇 102:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 仇 敌 终 日 辱 骂 我 ; 向 我 猖 狂 的 人 指 着 我 赌 咒 。

King James Bible
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

American King James Version
My enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

American Standard Version
Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.

Bible in Basic English
My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.

Douay-Rheims Bible
All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.

Darby Bible Translation
Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.

English Revised Version
Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me do curse by me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
All day long my enemies insult me. Those who ridicule me use my name as a curse.

Webster's Bible Translation
My enemies reproach me all the day; and they that are enraged against me are sworn against me.

World English Bible
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.

Young's Literal Translation
All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.

詩 篇 102:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 仇 敵 終 日 辱 罵 我 ; 向 我 猖 狂 的 人 指 著 我 賭 咒 。

詩 篇 102:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的仇敵終日辱罵我;嘲弄我的指著我賭咒。

詩 篇 102:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的仇敌终日辱骂我;嘲弄我的指着我赌咒。

Psaume 102:8 French: Darby
Tout le jour mes ennemis m'outragent; ceux qui sont furieux contre moi jurent par moi.

Psaume 102:8 French: Martin (1744)
Mes ennemis me disent tous les jours des outrages, et ceux qui sont furieux contre moi, jurent contre moi.

Psaume 102:8 French: Ostervald (1744)
Tous les jours mes ennemis m'outragent, et mes adversaires en fureur jurent par mon nom.

Psalm 102:8 German: Luther (1545)
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.

Psalm 102:8 German: Elberfelder (1871)
Den ganzen Tag höhnen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.

Psalmet 102:8 Albanian
Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.

Псалми 102:8 Bulgarian
Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.

Psalm 102:8 Croatian Bible
Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.

Žalmů 102:8 Czech BKR
Každý den utrhají mi nepřátelé moji, a posměvači moji proklínají mnou.

Salme 102:8 Danish
mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.

Psalmen 102:8 Dutch Staten Vertaling
Mijn vijanden smaden mij al den dag; die tegen mij razen, zweren bij mij.

Zsoltárok 102:8 Hungarian: Karoli
Minden napon gyaláznak engem ellenségeim, csúfolóim esküsznek én reám.

La psalmaro 102:8 Esperanto
CXiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj jxuras per mi.

PSALMIT 102:8 Finnish: Bible (1776)
Joka päivä häpäisevät viholliseni minua, ja jotka minua syljeskelevät, vannovat minun kauttani.

PSALMIT 102:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H102:9) Kaiken päivää viholliseni minua häpäisevät; ne, jotka riehuvat minua vastaan, kiroavat minun nimeni kautta.

Psalm 102:8 Greek OT: Septuagint
ολην την ημεραν ωνειδιζον με οι εχθροι μου και οι επαινουντες με κατ' εμου ωμνυον

Psalm 102:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
olēn tēn ēmeran ōneidizon me oi echthroi mou kai oi epainountes me kat' emou ōmnuon
olEn tEn Emeran Oneidizon me oi echthroi mou kai oi epainountes me kat' emou Omnuon

Sòm 102:8 Haitian Creole Bible
(102:9) Tout lajounen lènmi m' yo ap joure m'. Moun k'ap pase m' nan rizib yo pran non m' sèvi jouman.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:8 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اليوم كله عيّرني اعدائي. الحنقون عليّ حلفوا عليّ‎.

תהילים 102:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כל־היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃

תהילים 102:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּל־הַ֭יֹּום חֵרְפ֣וּנִי אֹויְבָ֑י מְ֝הֹולָלַ֗י בִּ֣י נִשְׁבָּֽעוּ׃

תהילים 102:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כל־היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃

תהילים 102:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כָּל־הַיֹּום חֵרְפוּנִי אֹויְבָי מְהֹולָלַי בִּי נִשְׁבָּעוּ׃

תהילים 102:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט  כל-היום חרפוני אויבי    מהוללי בי נשבעו

תהילים 102:8 Hebrew Bible
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃

Salmi 102:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.

MAZMUR 102:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada sebilang hari segala seteruku mencelakan daku, maka dengan gagahnya mereka itu mengutuki dengan celakaku.

시편 102:8 Korean
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다

Psalmynas 102:8 Lithuanian
Priešai mane užgaulioja, ir mano vardas jiems tapo keiksmažodžiu.

Psalm 102:8 Maori
E tawai ana oku hoariri ki ahau i te ra roa; ko te hunga e porangirangi ana mai ki ahau, ko ahau ta ratou oati.

Salmenes 102:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig*. / {* JES 65, 15.}

Polish: Biblia Gdanska
Przez cały dzień urągają mi nieprzyjaciele moi, a naśmiewcy moi przeklinają mię.

Salmos 102:8 Portugese Bible
Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.   

Psalmi 102:8 Romanian: Cornilescu
În fiecare zi mă bătjocoresc vrăjmaşii mei, şi protivnicii mei jură pe mine în mînia lor.

Псалтирь 102:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(101:9) Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.

Псалтирь 102:8 Russian koi8r
(101-9) Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.[]

Salmos 102:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mis enemigos me han afrentado todo el día; Los que me escarnecen han usado mi nombre como maldición.

Salmos 102:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.

Salmos 102:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.

Salmos 102:8 Spanish: Modern
Todo el día me afrentan mis enemigos; los que me escarnecen se han conjurado contra mí.

Psaltaren 102:8 Swedish (1917)
Hela dagen smäda mig mina fiender; de som rasa mot mig förbanna med mitt namn.

Psalm 102:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dinudusta ako ng aking mga kaaway buong araw; silang nangauulol laban sa akin ay nagsisisumpa sa akin.

Mezmurlar 102:8 Turkish
Düşmanlarım bütün gün bana hakaret ediyor,
Bana dil uzatanlar adımı lanet için kullanıyor.

Thi-thieân 102:8 Vietnamese (1934)
Hằng ngày kẻ thù nghịch sỉ nhục tôi; Kẻ nổi giận hoảng tôi rủa sả tôi.

Salmi 102:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quelli che sono infuriati contro a me fanno delle esecrazioni di me.

MAZMUR 102:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(102-9) Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.

MAZMUR 102:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(102-9) Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah dengan menyebut namaku.

Curse .......... Deride .......... Enemies .......... Enraged .......... Haters .......... Mad .......... Rail .......... Reproach .......... Reproached .......... Swear .......... Sworn .......... Taunt .......... Use .......... Used .......... Violent

Curse .......... Deride .......... Enemies .......... Enraged .......... Haters .......... Mad .......... Rail .......... Reproach .......... Reproached .......... Swear .......... Sworn .......... Taunt .......... Use .......... Used .......... Violent

Alphabetical: a .......... against .......... All .......... as .......... curse .......... day .......... deride .......... enemies .......... have .......... long .......... me .......... my .......... name .......... rail .......... reproached .......... taunt .......... those .......... use .......... used .......... who

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P102 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible