New American Standard Bible (©1995) This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the LORD.Psalm 102:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics γραφήτω αὕτη εἰς γενεὰν ἑτέραν καὶ λαὸς ὁ κτιζόμενος αἰνέσει τὸν κύριον Latin: Biblia Sacra Vulgata (101-18) respexit ad orationem vacui et non dispexit orationem eorum Salmos 102:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Esto se escribirá para las generaciones futuras; para que un pueblo aún por crear alabe al SEÑOR. Psalm 102:18 German: Luther (1912) Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben. Psaume 102:18 French: Louis Segond (1910) Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l'Eternel! 詩 篇 102:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 必 为 後 代 的 人 记 下 , 将 来 受 造 的 民 要 赞 美 耶 和 华 。 King James Bible This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD. American King James Version This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD. American Standard Version This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah. Bible in Basic English This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord. Douay-Rheims Bible Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord: Darby Bible Translation This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah: English Revised Version This shall be written for the generation to come: and a people which shall be created shall praise the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) This will be written down for a future generation so that a people yet to be created may praise the LORD: Webster's Bible Translation This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD. World English Bible This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah. Young's Literal Translation This is written for a later generation, And the people created do praise Jah. 詩 篇 102:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 必 為 後 代 的 人 記 下 , 將 來 受 造 的 民 要 讚 美 耶 和 華 。 詩 篇 102:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這些事要記下來,傳給後代,好使將來出生的人民可以讚美耶和華。 詩 篇 102:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这些事要记下来,传给后代,好使将来出生的人民可以赞美耶和华。 Psaume 102:18 French: Darby Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé louera Jah; Psaume 102:18 French: Martin (1744) Cela sera enregistré pour la génération à venir, le peuple qui sera créé louera l'Eternel, Psaume 102:18 French: Ostervald (1744) Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé, louera l'Éternel. Psalm 102:18 German: Luther (1545) Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmähet ihr Gebet nicht. Psalm 102:18 German: Elberfelder (1871) Das wird aufgeschrieben werden für das künftige Geschlecht; und ein Volk, das erschaffen werden soll, wird Jehova (Hebr. Jah) loben. | Psalmet 102:18 Albanian Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,Псалми 102:18 Bulgarian Това ще се напише за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа. Psalm 102:18 Croatian Bible Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu. Žalmů 102:18 Czech BKR Budeť to zapsáno pro budoucí potomky, a lid, kterýž má stvořen býti, chváliti bude Hospodina, Salme 102:18 Danish For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN; Psalmen 102:18 Dutch Staten Vertaling Dat zal geschreven worden voor het navolgende geslacht; en het volk, dat geschapen zal worden, zal den HEERE loven; Zsoltárok 102:18 Hungarian: Karoli Irattassék meg ez a következõ nemzedéknek, és a teremtendõ nép dicsérni fogja az Urat. La psalmaro 102:18 Esperanto CXi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon. PSALMIT 102:18 Finnish: Bible (1776) Se pitää kirjoitettaman tulevaisille sukukunnille, ja se kansa, joka luodaan, pitää kiittämän Herraa. PSALMIT 102:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H102:19) Tämä kirjoitettakoon tulevalle polvelle, ja kansa, joka vastedes luodaan, on kiittävä Herraa, Psalm 102:18 Greek OT: Septuagint γραφητω αυτη εις γενεαν ετεραν και λαος ο κτιζομενος αινεσει τον κυριον Psalm 102:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated graphētō autē eis genean eteran kai laos o ktizomenos ainesei ton kurion graphEtO autE eis genean eteran kai laos o ktizomenos ainesei ton kurion Sòm 102:18 Haitian Creole Bible (102:19) Se pou yo ekri sa pou timoun k'ap vini yo ka konnen l', pou timoun ki poko fèt yo ka fè lwanj li. | Salmi 102:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,MAZMUR 102:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka ia itu akan disuratkan bagi bangsa yang kemudian, maka bangsa yang akan jadi itu akan memuji-muji Tuhan. 시편 102:18 Korean 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다 Psalmynas 102:18 Lithuanian Tai tebūna užrašyta ateisiančiai kartai, kad tauta, kuri bus sukurta, girtų Viešpatį. Psalm 102:18 Maori Ka tuhituhia tenei mo to muri whakatupuranga: a ka whakamoemiti ki a Ihowa te iwi meake hanga. Salmenes 102:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren. Polish: Biblia Gdanska To zapiszą dla narodu potomnego, a lud, który ma być stworzony, chwalić będzie Pana, Salmos 102:18 Portugese Bible Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor. Psalmi 102:18 Romanian: Cornilescu Să se scrie lucrul acesta pentru neamul de oameni care va veni, şi poporul, care se va naşte, să laude pe Domnul! Псалтирь 102:18 Russian: Synodal Translation (1876) (101:19) Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущеевосхвалит Господа, Псалтирь 102:18 Russian koi8r (101-19) Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,[] Salmos 102:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Esto se escribirá para las generaciones futuras, Para que un pueblo aún por crear alabe al SEÑOR. Salmos 102:18 Spanish: Reina Valera (1909) Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH. Salmos 102:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH. Salmos 102:18 Spanish: Modern Sea escrito esto para la generación venidera, y un pueblo que será creado alabará a Jehovah. Psaltaren 102:18 Swedish (1917) Det skall tecknas upp för ett kommande släkte, och det folk som varder skapat skall lova HERREN, Psalm 102:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ito'y isusulat na ukol sa lahing susunod: at ang bayang lalalangin ay pupuri sa Panginoon. Mezmurlar 102:18 Turkish Bunlar gelecek kuşak için yazılsın, Öyle ki, henüz doğmamış insanlar RABbe övgüler sunsun. Thi-thieân 102:18 Vietnamese (1934) Ðiều đó sẽ ghi để cho đời tương lai, Một dân sự được dựng nên về sau sẽ ngợi khen Ðức Giê-hô-va; Salmi 102:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ciò sarà scritto all’età a venire; E il popolo che sarà creato loderà il Signore. MAZMUR 102:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (102-19) Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia. MAZMUR 102:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (102-19) Biarlah hal ini dituliskan bagi angkatan yang kemudian, dan bangsa yang diciptakan nanti akan memuji-muji TUHAN, Created .......... Future .......... Generation .......... Jah .......... Later .......... Praise .......... Recorded .......... Unborn .......... Writing .......... Written .......... Yah Created .......... Future .......... Generation .......... Jah .......... Later .......... Praise .......... Recorded .......... Unborn .......... Writing .......... Written .......... Yah Alphabetical: a .......... be .......... come .......... created .......... for .......... future .......... generation .......... Let .......... LORD .......... may .......... not .......... people .......... praise .......... that .......... the .......... this .......... to .......... will .......... written .......... yet OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P102 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |