Psalm 102:13
New American Standard Bible (©1995)
You will arise and have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come.

Psalm 102:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
σὺ ἀναστὰς οἰκτιρήσεις τὴν σιων ὅτι καιρὸς τοῦ οἰκτιρῆσαι αὐτήν ὅτι ἥκει καιρός

תהילים 102:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיֹּון כִּי־עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי־בָא מֹועֵד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(101-13) tu autem Domine in aeternum permanes memoriale tuum in generatione et generatione

Salmos 102:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tú te levantarás y tendrás compasión de Sion, porque es tiempo de apiadarse de ella, pues ha llegado la hora.

Psalm 102:13 German: Luther (1912)
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seist, und die Stunde ist gekommen.

Psaume 102:13 French: Louis Segond (1910)
Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion; Car le temps d'avoir pitié d'elle, Le temps fixé est à son terme;

詩 篇 102:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 必 起 来 怜 恤 锡 安 , 因 现 在 是 可 怜 他 的 时 候 , 日 期 已 经 到 了 。

King James Bible
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.

American King James Version
You shall arise, and have mercy on Zion: for the time to favor her, yes, the set time, is come.

American Standard Version
Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.

Bible in Basic English
You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.

Darby Bible Translation
Thou wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.

English Revised Version
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for it is time to have pity upon her, yea, the set time is come.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You will rise and have compassion on Zion, because it is time to grant a favor to it. Indeed, the appointed time has come.

Webster's Bible Translation
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favor her, yes, the set time, is come.

World English Bible
You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.

Young's Literal Translation
Thou -- Thou risest -- Thou pitiest Zion, For the time to favour her, For the appointed time hath come.

詩 篇 102:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 必 起 來 憐 恤 錫 安 , 因 現 在 是 可 憐 他 的 時 候 , 日 期 已 經 到 了 。

詩 篇 102:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你要起來,憐憫錫安,因為現在是恩待錫安的時候;所定的日期已經到了。

詩 篇 102:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你要起来,怜悯锡安,因为现在是恩待锡安的时候;所定的日期已经到了。

Psaume 102:13 French: Darby
Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car c'est le temps d'user de grâce envers elle, car le temps assigné est venu.

Psaume 102:13 French: Martin (1744)
Tu te lèveras, [et] tu auras compassion de Sion; car il est temps d'en avoir pitié, parce que le temps assigné est échu.

Psaume 102:13 French: Ostervald (1744)
Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car il est temps d'en avoir pitié; car le moment est venu.

Psalm 102:13 German: Luther (1545)
Du aber, HERR, bleibest ewiglich und dein Gedächtnis für und für.

Psalm 102:13 German: Elberfelder (1871)
Du wirst aufstehen, wirst dich Zions erbarmen; denn es ist Zeit, es zu begnadigen, denn gekommen ist die bestimmte Zeit;

Psalmet 102:13 Albanian
Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.

Псалми 102:13 Bulgarian
Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.

Psalm 102:13 Croatian Bible
Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!

Žalmů 102:13 Czech BKR
Ty povstana, smiluješ se nad Sionem, nebo čas jest učiniti milost jemu, a čas uložený přišel.

Salme 102:13 Danish
du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;

Psalmen 102:13 Dutch Staten Vertaling
Gij zult opstaan, Gij zult U ontfermen over Sion, want de tijd om haar genadig te zijn, want de bestemde tijd is gekomen.

Zsoltárok 102:13 Hungarian: Karoli
Te kelj fel, könyörülj a Sionon! Mert ideje, hogy könyörülj rajta, mert eljött a megszabott idõ.

La psalmaro 102:13 Esperanto
Vi levigxos, Vi korfavoros Cionon; CXar estas tempo por gxin kompati, cxar venis la tempo.

PSALMIT 102:13 Finnish: Bible (1776)
Nouse siis ja armahda Zionia; sillä aika on häntä armahtaa, ja aika on tullut.

PSALMIT 102:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H102:14) Nouse ja armahda Siionia, sillä aika on tehdä sille laupeus ja määrähetki on tullut.

Psalm 102:13 Greek OT: Septuagint
συ αναστας οικτιρησεις την σιων οτι καιρος του οικτιρησαι αυτην οτι ηκει καιρος

Psalm 102:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
su anastas oiktirēseis tēn siōn oti kairos tou oiktirēsai autēn oti ēkei kairos
su anastas oiktirEseis tEn siOn oti kairos tou oiktirEsai autEn oti Ekei kairos

Sòm 102:13 Haitian Creole Bible
(102:14) W'a leve, w'a gen pitye pou lavil Siyon an, paske li lè pou ou gen pitye pou li. Jou a rive.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 102:13 Arabic: Smith & Van Dyke
‎انت تقوم وترحم صهيون لانه وقت الرأفة لانه جاء الميعاد‎.

תהילים 102:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אתה תקום תרחם ציון כי־עת לחננה כי־בא מועד׃

תהילים 102:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַתָּ֣ה תָ֭קוּם תְּרַחֵ֣ם צִיֹּ֑ון כִּי־עֵ֥ת לְ֝חֶֽנְנָ֗הּ כִּי־בָ֥א מֹועֵֽד׃

תהילים 102:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אתה תקום תרחם ציון כי־עת לחננה כי־בא מועד׃

תהילים 102:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיֹּון כִּי־עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי־בָא מֹועֵד׃

תהילים 102:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד  אתה תקום תרחם ציון    כי-עת לחננה כי-בא מועד

תהילים 102:13 Hebrew Bible
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃

Salmi 102:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.

MAZMUR 102:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Engkau akan bangkit berdiri dan mengasihankan Sion; karena adapun waktu yang patut dikasihankan dia, yaitu waktu yang tertentu, telah hampirlah sampai.

시편 102:13 Korean
주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다

Psalmynas 102:13 Lithuanian
Tu pakilsi ir pasigailėsi Siono, nes atėjo metas jam suteikti malonę.

Psalm 102:13 Maori
Tera koe e whakatika, e aroha ki a Hiona; kua taka mai hoki te wa, ae ra, te tino wa, hei atawhainga i a ia.

Salmenes 102:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.

Polish: Biblia Gdanska
Ty powstawszy zmiłujesz się nad Syonem; boć czas, żebyś się zlitował nad nim, gdyż przyszedł czas naznaczony.

Salmos 102:13 Portugese Bible
Tu te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.   

Psalmi 102:13 Romanian: Cornilescu
Tu Te vei scula, şi vei avea milă de Sion; căci este vremea să te înduri de el, a venit vremea hotărîtă pentru el.

Псалтирь 102:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(101:14) Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, – ибо пришло время;

Псалтирь 102:13 Russian koi8r
(101-14) Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, --ибо пришло время;[]

Salmos 102:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Te levantarás y tendrás compasión de Sion, Porque es tiempo de apiadarse de ella, Pues ha llegado la hora.

Salmos 102:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.

Salmos 102:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado .

Salmos 102:13 Spanish: Modern
Levántate, ten misericordia de Sion, porque ha llegado el tiempo de tener compasión de ella.

Psaltaren 102:13 Swedish (1917)
Du skall stå upp och förbarma dig över Sion; se, det är tid att du bevisar det nåd; ja, stunden har kommit.

Psalm 102:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay babangon at maaawa sa Sion: sapagka't kapanahunan ng pagkaawa sa kaniya, Oo, ang takdang panahon ay dumating.

Mezmurlar 102:13 Turkish
Kalkıp Siyona sevecenlik göstereceksin,
Çünkü onu kayırmanın zamanıdır, beklenen zaman geldi.

Thi-thieân 102:13 Vietnamese (1934)
Chúa sẽ chổi đậy lấy lòng thương xót Si-ôn; Nầy là kỳ làm ơn cho Si-ôn, Vì thì giờ định đã đến rồi.

Salmi 102:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu ti leverai, tu avrai compassione di Sion; Perciocchè egli è tempo di averne pietà; Perciocchè il termine è giunto.

MAZMUR 102:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(102-14) Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.

MAZMUR 102:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(102-14) Engkau sendiri akan bangun, akan menyayangi Sion, sebab sudah waktunya untuk mengasihaninya, sudah tiba saatnya.

Appointed .......... Arise .......... Comforted .......... Compassion .......... Favor .......... Favour .......... Gracious .......... Mercy .......... Pity .......... Rise .......... Risest .......... Show .......... Thou .......... Time .......... Wilt .......... Zion

Appointed .......... Arise .......... Comforted .......... Compassion .......... Favor .......... Favour .......... Gracious .......... Mercy .......... Pity .......... Rise .......... Risest .......... Show .......... Thou .......... Time .......... Wilt .......... Zion

Alphabetical: and .......... appointed .......... arise .......... be .......... come .......... compassion .......... favor .......... for .......... gracious .......... has .......... have .......... her .......... is .......... it .......... on .......... show .......... the .......... time .......... to .......... will .......... You .......... Zion

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P102 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible