Psalm 101:4
New American Standard Bible (©1995)
A perverse heart shall depart from me; I will know no evil.

Psalm 101:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
οὐκ ἐκολλήθη μοι καρδία σκαμβή ἐκκλίνοντος ἀπ' ἐμοῦ τοῦ πονηροῦ οὐκ ἐγίνωσκον

תהילים 101:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לֵבָב עִקֵּשׁ יָסוּר מִמֶּנִּי רָע לֹא אֵדָע׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(100-3) non ponam coram oculis meis verbum Belial facientem declinationes odivi nec adhesit mihi

Salmos 101:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El corazón perverso se alejará de mí; no conoceré maldad.

Psalm 101:4 German: Luther (1912)
Ein verkehrtes Herz muß von mir weichen; den Bösen leide ich nicht.

Psaume 101:4 French: Louis Segond (1910)
Le coeur pervers s'éloignera de moi; Je ne veux pas connaître le méchant.

詩 篇 101:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
弯 曲 的 心 思 , 我 必 远 离 ; 一 切 的 恶 人 ( 或 译 : 恶 事 ) , 我 不 认 识 。

King James Bible
A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.

American King James Version
A fraudulent heart shall depart from me: I will not know a wicked person.

American Standard Version
A perverse heart shall depart from me: I will know no evil thing.

Bible in Basic English
The false heart I will send away from me: I will not have an evil-doer for a friend.

Douay-Rheims Bible
The perverse heart did not cleave to me: and the malignant, that turned aside from me, I would not know.

Darby Bible Translation
A perverse heart shall depart from me; I will not know evil.

English Revised Version
A froward heart shall depart from me: I will know no evil thing.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will keep far away from devious minds. I will have nothing to do with evil.

Webster's Bible Translation
A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.

World English Bible
A perverse heart will be far from me. I will have nothing to do with evil.

Young's Literal Translation
A perverse heart turneth aside from me, Wickedness I know not.

詩 篇 101:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
彎 曲 的 心 思 , 我 必 遠 離 ; 一 切 的 惡 人 ( 或 譯 : 惡 事 ) , 我 不 認 識 。

詩 篇 101:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
狡詐的心思,我要遠離;邪惡的事,我不參與。

詩 篇 101:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
狡诈的心思,我要远离;邪恶的事,我不参与。

Psaume 101:4 French: Darby
Le coeur pervers se retirera d'auprès de moi; je ne connaîtrai pas le mal.

Psaume 101:4 French: Martin (1744)
Le cœur mauvais se retirera d'auprès de moi; je n'avouerai point le méchant.

Psaume 101:4 French: Ostervald (1744)
Le cœur pervers s'éloignera de moi; je ne connaîtrai pas le méchant.

Psalm 101:4 German: Luther (1545)
Ein verkehret Herz muß von mir weichen; den Bösen leide ich nicht.

Psalm 101:4 German: Elberfelder (1871)
Ein verkehrtes Herz soll von mir weichen, den Bösen (O. das Böse) will ich nicht kennen.

Psalmet 101:4 Albanian
Zemra e çoroditur do të largohet nga unë; nuk dua t'ia di për të keqen.

Псалми 101:4 Bulgarian
Развратено сърце ще бъде отхвърлено от мене; Нищо нечестиво не ще познавам.

Psalm 101:4 Croatian Bible
Opako će srce biti daleko od mene; o zlu neću da znadem.

Žalmů 101:4 Czech BKR
Srdce převrácené odstoupí ode mne, zlého nebudu oblibovati.

Salme 101:4 Danish
det falske Hjerte må holde sig fra mig, den onde kender jeg ikke;

Psalmen 101:4 Dutch Staten Vertaling
Het verkeerde hart zal van mij wijken; den boze zal ik niet kennen.

Zsoltárok 101:4 Hungarian: Karoli
A csalárd szív távol van én tõlem, gonoszt nem ismerek.

La psalmaro 101:4 Esperanto
Koro perversa forigxu de mi; Malbonon mi ne volas koni.

PSALMIT 101:4 Finnish: Bible (1776)
Nurja sydän olkoon minusta pois: en minä kärsi pahaa.

PSALMIT 101:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Nurja sydän väistyköön minusta; pahasta minä en tahdo tietää.

Psalm 101:4 Greek OT: Septuagint
ουκ εκολληθη μοι καρδια σκαμβη εκκλινοντος απ' εμου του πονηρου ουκ εγινωσκον

Psalm 101:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ouk ekongēthē moi kardia skambē ekklinontos ap' emou tou ponērou ouk eginōskon
ouk ekongEthE moi kardia skambE ekklinontos ap' emou tou ponErou ouk eginOskon

Sòm 101:4 Haitian Creole Bible
Mwen pa tolere moun ki gen move kè bò kote m'. Mwen pa gen anyen pou m' wè ak moun ki mechan.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 101:4 Arabic: Smith & Van Dyke
قلب معوج يبعد عني. الشرير لا اعرفه‎.

תהילים 101:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
לבב עקש יסור ממני רע לא אדע׃

תהילים 101:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֵבָ֣ב עִ֭קֵּשׁ יָס֣וּר מִמֶּ֑נִּי רָ֝֗ע לֹ֣א אֵדָֽע׃

תהילים 101:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לבב עקש יסור ממני רע לא אדע׃

תהילים 101:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֵבָב עִקֵּשׁ יָסוּר מִמֶּנִּי רָע לֹא אֵדָע׃

תהילים 101:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד  לבב עקש יסור ממני    רע לא אדע

תהילים 101:4 Hebrew Bible
לבב עקש יסור ממני רע לא אדע׃

Salmi 101:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il cuor perverso s’allontanerà da me; il malvagio non lo conoscerò.

MAZMUR 101:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa hati yang putar balik itu akan kujauhkan dari padaku, dan tiada aku percaya akan orang jahat.

시편 101:4 Korean
사특한 마음이 내게서 떠날 것이니 악한 일을 내가 알지 아니하리로다

Psalmynas 101:4 Lithuanian
Vengsiu iš tolo širdies nelabumo, pikto nenoriu pažinti.

Psalm 101:4 Maori
Ka mawehe atu i ahau te ngakau parori ke: e kore ahau e mohio ki te mea kino.

Salmenes 101:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Et falskt hjerte skal vike fra mig, den onde vil jeg ikke vite av.

Polish: Biblia Gdanska
Serce przewrotne odstąpi odemnie, a o złe nie będę dbał.

Salmos 101:4 Portugese Bible
Longe de mim estará o coração perverso; não conhecerei o mal.   

Psalmi 101:4 Romanian: Cornilescu
Inima stricată se va depărta de mine; nu vreau să cunosc pe cel rău.

Псалтирь 101:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(100:4) Сердце развращенное будет удалено от меня; злого я не буду знать.

Псалтирь 101:4 Russian koi8r
(100-4) Сердце развращенное будет удалено от меня; злого я не буду знать.[]

Salmos 101:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El corazón perverso se alejará de mí; No conoceré maldad.

Salmos 101:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Corazón perverso se apartará de mí; No conoceré al malvado.

Salmos 101:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Corazón perverso se apartará de mí; no conoceré al malvado.

Salmos 101:4 Spanish: Modern
El corazón perverso será apartado de mí; no reconoceré al malo.

Psaltaren 101:4 Swedish (1917)
Ett vrångt hjärta vare fjärran ifrån mig; vad ont är vill jag ej veta av.

Psalm 101:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang suwail na puso ay hihiwalay sa akin: hindi ako makakaalam ng masamang bagay.

Mezmurlar 101:4 Turkish
Uzak olsun benden sapıklık,
Tanımak istemem kötülüğü.

Thi-thieân 101:4 Vietnamese (1934)
Lòng gian tà sẽ lìa khỏi tôi; Tôi sẽ chẳng biết sự ác.

Salmi 101:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il cuor perverso si dipartirà da me; Io non conoscerò il malvagio.

MAZMUR 101:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Aku tak mau berlaku curang dan tak mau terlibat dalam kejahatan.

MAZMUR 101:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Hati yang bengkok akan menjauh dari padaku, kejahatan aku tidak mau tahu.

Depart .......... Evil .......... Evil-Doer .......... False. .......... Far .......... Friend .......... Froward .......... Heart .......... Perverse .......... Perverseness .......... Turneth .......... Wicked .......... Wickedness

Depart .......... Evil .......... Evil-Doer .......... False. .......... Far .......... Friend .......... Froward .......... Heart .......... Perverse .......... Perverseness .......... Turneth .......... Wicked .......... Wickedness

Alphabetical: A .......... be .......... depart .......... do .......... evil .......... far .......... from .......... have .......... heart .......... I .......... know .......... me .......... Men .......... no .......... nothing .......... of .......... perverse .......... shall .......... to .......... will .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P101 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible