New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I will set no worthless thing before my eyes; I hate the work of those who fall away; It shall not fasten its grip on me. ................................................................................ Psalm 101:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐ προεθέμην πρὸ ὀφθαλμῶν μου πρᾶγμα παράνομον ποιοῦντας παραβάσεις ἐμίσησα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (100-2) erudiar in via perfecta quando venies ad me ambulabo in simplicitate cordis mei in medio domus meae ................................................................................ Salmos 101:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No pondré cosa indigna delante de mis ojos; aborrezco la obra de los que se desvían; no se aferrará a mí. ................................................................................ Psalm 101:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich nehme mir keine böse Sache vor; ich hasse den Übeltäter und lasse ihn nicht bei mir bleiben. ................................................................................ Psaume 101:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux; Je hais la conduite des pécheurs; Elle ne s'attachera point à moi. ................................................................................ 詩 篇 101:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 邪 僻 的 事 , 我 都 不 摆 在 我 眼 前 ; 悖 逆 人 所 做 的 事 , 我 甚 恨 恶 , 不 容 沾 在 我 身 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I will set no wicked thing before my eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not stick to me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; It shall not cleave unto me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will not put any evil thing before my eyes; I am against all turning to one side; I will not have it near me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I did not set before my eyes any unjust thing: I hated the workers of iniquities. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I will set no thing of Belial before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave unto me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will not put anything wicked in front of my eyes. I hate what unfaithful people do. I want no part of it. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I will set no wicked thing before my eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will set no vile thing before my eyes. I hate the deeds of faithless men. They will not cling to me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I set not before mine eyes a worthless thing, The work of those turning aside I have hated, It adhereth not to me. ................................................................................ 詩 篇 101:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 邪 僻 的 事 , 我 都 不 擺 在 我 眼 前 ; 悖 逆 人 所 做 的 事 , 我 甚 恨 惡 , 不 容 沾 在 我 身 上 。 ................................................................................ 詩 篇 101:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 邪惡的事,我都不擺在眼前;離開正路的人所作的事,我都恨惡,決不容這些沾染我。 ................................................................................ 詩 篇 101:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 邪恶的事,我都不摆在眼前;离开正路的人所作的事,我都恨恶,决不容这些沾染我。 ................................................................................ Psaume 101:3 French: Darby ................................................................................ Je ne mettrai pas devant mes yeux une chose de Bélial; je hais la conduite de ceux qui se détournent: elle ne s'attachera point à moi. ................................................................................ Psaume 101:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Je ne mettrai point devant mes yeux de chose méchante; j'ai en haine les actions des débauchés ; [rien] ne s'en attachera à moi. ................................................................................ Psaume 101:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux; j'ai en haine la conduite des transgresseurs; elle ne s'attachera point à moi. ................................................................................ Psalm 101:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich nehme mir keine böse Sache vor. Ich hasse den Übertreter und lasse ihn nicht bei mir bleiben. ................................................................................ Psalm 101:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich will kein Belialsstück vor meine Augen stellen; das Tun der Abtrünnigen (O. Übertretungen zu begehen) hasse ich: es soll mir nicht ankleben. | Psalmet 101:3 Albanian ................................................................................ Nuk do të vë para syve të mi asgjë të keqe; unë e urrej sjelljen e atyre që dënojnë; nuk do lejoj të bëhem si ata. ................................................................................ Псалми 101:3 Bulgarian ................................................................................ Няма да положа пред очите си нещо подло; Мразя работата на изневерниците; Тя няма да се прилепи до мене. ................................................................................ Psalm 101:3 Croatian Bible ................................................................................ Neću stavljati pred oči svoje ništa opako. Mrzim čovjeka koji čini zlo: on neće biti uza me. ................................................................................ Žalmů 101:3 Czech BKR ................................................................................ Nepředstavímť sobě před oči věci nešlechetné; skutek uchylujících se v nenávisti mám, nepřichytíť se mne. ................................................................................ Salme 101:3 Danish ................................................................................ på Niddingsdåd lader jeg aldrig mit Øje hvile. Jeg hader den, der gør ondt, han er ej i mit Følge; ................................................................................ Psalmen 101:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zal geen Belials-stuk voor mijn ogen stellen; ik haat het doen der afvalligen, het zal mij niet aankleven. ................................................................................ Zsoltárok 101:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem vetem a szemem hiábavaló dologra; a pártoskodók cselekedetét gyûlölöm: nincs köze hozzám. ................................................................................ La psalmaro 101:3 Esperanto ................................................................................ Mi ne metas antaux miajn okulojn malbonan aferon; Mi malamas farojn de malfideleco, Ili ne aligxas al mi. ................................................................................ PSALMIT 101:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ En minä ota pahaa asiaa eteeni: minä vihaan väärintekiöitä, ja en salli heitä olla tykönäni. ................................................................................ PSALMIT 101:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ En kiinnitä silmääni siihen, mikä turmiollista on, eksyttäväistä menoa minä vihaan: ei saa se minuun tarttua. ................................................................................ Psalm 101:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ου προεθεμην προ οφθαλμων μου πραγμα παρανομον ποιουντας παραβασεις εμισησα ................................................................................ Psalm 101:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ou proethemēn pro ophthalmōn mou pragma paranomon poiountas parabaseis emisēsa ................................................................................ ou proethemEn pro ophthalmOn mou pragma paranomon poiountas parabaseis emisEsa ................................................................................ Sòm 101:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap mennen yon lavi san repwòch anndan lakay mwen. Mwen p'ap mete okenn move lide nan tèt mwen. Mwen rayi sa moun ki vire do bay Bondye yo ap fè. Bagay konsa pa ka pran tèt mwen. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 101:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لا اضع قدام عينيّ امرا رديئا عمل الزيغان ابغضت. لا يلصق بي. ................................................................................ תהילים 101:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לא־אשית לנגד עיני דבר־בליעל עשה־סטים שנאתי לא ידבק בי׃ ................................................................................ תהילים 101:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֹֽא־אָשִׁ֨ית ׀ לְנֶ֥גֶד עֵינַ֗י דְּֽבַר־בְּלִ֫יָּ֥עַל עֲשֹֽׂה־סֵטִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי לֹ֖א יִדְבַּ֣ק בִּֽי׃ ................................................................................ תהילים 101:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לא־אשית ׀ לנגד עיני דבר־בליעל עשה־סטים שנאתי לא ידבק בי׃ ................................................................................ תהילים 101:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא־אָשִׁית ׀ לְנֶגֶד עֵינַי דְּבַר־בְּלִיָּעַל עֲשֹׂה־סֵטִים שָׂנֵאתִי לֹא יִדְבַּק בִּי׃ ................................................................................ תהילים 101:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג לא-אשית לנגד עיני-- דבר-בליעל עשה-סטים שנאתי לא ידבק בי ................................................................................ תהילים 101:3 Hebrew Bible ................................................................................ לא אשית לנגד עיני דבר בליעל עשה סטים שנאתי לא ידבק בי׃ | Salmi 101:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non mi proporrò cosa alcuna scellerata; io odio il fare degli sviati; esso non mi s’attaccherà. ................................................................................ MAZMUR 101:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tiada aku mau menaruh perkara kebencian di hadapan mataku; aku benci akan perbuatan orang murtad; tiada ia itu akan lekat padaku. ................................................................................ 시편 101:3 Korean ................................................................................ 나는 비루한 것을 내 눈 앞에서 두지 아니할 것이요 배도자들의 행위를 미워하니 이것이 내게 붙접지 아니하리이다 ................................................................................ Psalmynas 101:3 Lithuanian ................................................................................ Į tai, kas nedora, aš nežiūrėsiu. Aš nekenčiu neištikimųjų darbų; nieko bendro su jais neturėsiu. ................................................................................ Psalm 101:3 Maori ................................................................................ E kore te mea tutua e waiho e ahau i mua i oku kanohi; e kino ana ahau ki te mahi a te hunga peka ke: e kore e piri ki ahau. ................................................................................ Salmenes 101:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg vil ikke sette mig fore noget nidingsverk; å gjøre overtredelser hater jeg, det skal ikke henge ved mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie położę przed oczy moje złej rzeczy; każdą sprawę występników mam w nienawiści, a nie chwyci się mnie. ................................................................................ Salmos 101:3 Portugese Bible ................................................................................ Não porei coisa torpe diante dos meus olhos; aborreço as ações daqueles que se desviam; isso não se apagará a mim. ................................................................................ Psalmi 101:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu voi pune nimic rău înaintea ochilor mei; urăsc purtarea păcătoşilor; ea nu se va lipi de mine. ................................................................................ Псалтирь 101:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (100:3) Не положу пред очами моими вещи непотребной; дело преступное я ненавижу: не прилепится оно ко мне. ................................................................................ Псалтирь 101:3 Russian koi8r ................................................................................ (100-3) Не положу пред очами моими вещи непотребной; дело преступное я ненавижу: не прилепится оно ко мне.[] ................................................................................ Salmos 101:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No pondré cosa indigna delante de mis ojos; Aborrezco la obra de los que se desvían; No se aferrará a mí. ................................................................................ Salmos 101:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No pondré delante de mis ojos cosa injusta: Aborrezco la obra de los que se desvían: Ninguno de ellos se allegará á mí. ................................................................................ Salmos 101:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No pondré delante de mis ojos cosa injusta; hacer traiciones aborrecí; no se allegarán a mí. ................................................................................ Salmos 101:3 Spanish: Modern ................................................................................ No pondré delante de mis ojos cosa indigna; aborrezco la obra de los que se desvían. Esta no se me pegará. ................................................................................ Psaltaren 101:3 Swedish (1917) ................................................................................ Jag vänder mitt öga ej till det som fördärvligt är. Att öva orättfärdighet hatar jag; sådant skall ej låda vid mig. ................................................................................ Psalm 101:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hindi ako maglalagay ng hamak na bagay sa harap ng aking mga mata: aking ipinagtanim ang gawa nilang lisya: hindi kakapit sa akin. ................................................................................ Mezmurlar 101:3 Turkish ................................................................................ Önümde alçaklığa izin vermeyeceğim. Tiksinirim döneklerin işinden, Etkilemez beni. ................................................................................ Thi-thieân 101:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi sẽ chẳng để điều gì đê mạt trước mặt tôi; Tôi ghét công việc kẻ bất-trung: Việc ấy sẽ không dính vào tôi. ................................................................................ Salmi 101:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io non mi proporrò davanti agli occhi cosa alcuna scellerata; Io odio i fatti degli sviati; Niuno di essi mi starà appresso. ................................................................................ MAZMUR 101:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ kejahatan tak akan kubiarkan. Kubenci perbuatan orang murtad, dan tak mau berurusan dengan mereka. ................................................................................ MAZMUR 101:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tiada kutaruh di depan mataku perkara dursila; perbuatan murtad aku benci, itu takkan melekat padaku. ................................................................................ Base .......... Belial .......... Cleave .......... Cling .......... Crooked .......... Deeds .......... Evil .......... Eyes .......... Faithless .......... Fall .......... Fasten .......... Grip .......... Hate .......... Hated .......... Side .......... Turn .......... Turning .......... Vile .......... Wicked .......... Work .......... Worthless ................................................................................ Base .......... Belial .......... Cleave .......... Cling .......... Crooked .......... Deeds .......... Evil .......... Eyes .......... Faithless .......... Fall .......... Fasten .......... Grip .......... Hate .......... Hated .......... Side .......... Turn .......... Turning .......... Vile .......... Wicked .......... Work .......... Worthless ................................................................................ Alphabetical: away .......... before .......... cling .......... deeds .......... eyes .......... faithless .......... fall .......... fasten .......... grip .......... hate .......... I .......... It .......... its .......... me .......... men .......... my .......... no .......... not .......... of .......... on .......... set .......... shall .......... The .......... they .......... thing .......... those .......... to .......... vile .......... who .......... will .......... work .......... worthless ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P101 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|