New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Know that the LORD Himself is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture. ................................................................................ Psalm 100:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ γνῶτε ὅτι κύριος αὐτός ἐστιν ὁ θεός αὐτὸς ἐποίησεν ἡμᾶς καὶ οὐχ ἡμεῖς λαὸς αὐτοῦ καὶ πρόβατα τῆς νομῆς αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (99-2) servite Domino in laetitia ingredimini coram eo in laude ................................................................................ Salmos 100:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sabed que El, el SEÑOR, es Dios; El nos hizo, y no nosotros a nosotros mismos; pueblo suyo somos y ovejas de su prado. ................................................................................ Psalm 100:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Erkennt, daß der HERR Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide. ................................................................................ Psaume 100:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sachez que l'Eternel est Dieu! C'est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage. ................................................................................ 詩 篇 100:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 当 晓 得 耶 和 华 是 神 ! 我 们 是 他 造 的 , 也 是 属 他 的 ; 我 们 是 他 的 民 , 也 是 他 草 场 的 羊 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Know you that the LORD he is God: it is he that has made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Know ye that Jehovah, he is God: It is he that hath made us, and we are his; We are his people, and the sheep of his pasture. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Be certain that the Lord is God; it is he who has made us, and we are his; we are his people, and the sheep to whom he gives food. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Know ye that the Lord he is God: he made us, and not we ourselves. We are his people and the sheep of his pasture. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Know that Jehovah is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Realize that the LORD alone is God. He made us, and we are his. We are his people and the sheep in his care. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Know that Yahweh, he is God. It is he who has made us, and we are his. We are his people, and the sheep of his pasture. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Know that Jehovah He is God, He made us, and we are His, His people -- and the flock of His pasture. ................................................................................ 詩 篇 100:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 當 曉 得 耶 和 華 是 神 ! 我 們 是 他 造 的 , 也 是 屬 他 的 ; 我 們 是 他 的 民 , 也 是 他 草 場 的 羊 。 ................................................................................ 詩 篇 100:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 要知道耶和華是 神;他創造了我們,我們是屬他的(“我們是屬他的”有古抄本作“不是我們自己”);我們是他的子民,也是他草場上的羊。 ................................................................................ 詩 篇 100:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 要知道耶和华是 神;他创造了我们,我们是属他的(“我们是属他的”有古抄本作“不是我们自己”);我们是他的子民,也是他草场上的羊。 ................................................................................ Psaume 100:3 French: Darby ................................................................................ Sachez que l'Éternel est Dieu. C'est lui qui nous a faits, et ce n'est pas nous; nous sommes son peuple, et le troupeau de sa pâture. ................................................................................ Psaume 100:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Connaissez que l'Eternel est Dieu. C'est lui qui nous a faits, et ce n'est pas nous [qui nous sommes faits; nous sommes] son peuple, et le troupeau de sa pâture. ................................................................................ Psaume 100:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sachez que l'Éternel est Dieu. C'est lui qui nous a faits, et non pas nous; nous sommes son peuple et le troupeau qu'il fait paître. ................................................................................ Psalm 100:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Erkennet, daß der HERR Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide. ................................................................................ Psalm 100:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Erkennet, daß Jehova Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, (Nach and. Lesart: und wir sind sein) -sein Volk und die Herde seiner Weide. | Psalmet 100:3 Albanian ................................................................................ Pranoni që Zoti është Perëndia; na ka bërë ai dhe jo ne vetë; ne jemi populli i tij dhe kopeja e kullotës së tij. ................................................................................ Псалми 100:3 Bulgarian ................................................................................ Познайте, че Господ е Бог; Той ни е направил, и ние сме Негови; Негови люде [сме] и овце на пасбището Му. ................................................................................ Psalm 100:3 Croatian Bible ................................................................................ Znajte da je Jahve Bog: on nas stvori, i mi smo njegovi, njegov smo narod i ovce paše njegove. ................................................................................ Žalmů 100:3 Czech BKR ................................................................................ Vězte, že Hospodin jest Bůh; on učinil nás, a ne my sami sebe, abychom byli lid jeho, a ovce pastvy jeho. ................................................................................ Salme 100:3 Danish ................................................................................ Kend, at HERREN er Gud! Han skabte os, vi er hans, hans Folk og den Hjord, han vogter. ................................................................................ Psalmen 100:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Weet, dat de HEERE is God; Hij heeft ons gemaakt (en niet wij), Zijn volk en de schapen Zijner weide. ................................................................................ Zsoltárok 100:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tudjátok meg, hogy az Úr az Isten; õ alkotott minket és nem magunk; az õ népe és az õ legelõinek juhai vagyunk. ................................................................................ La psalmaro 100:3 Esperanto ................................................................................ Sciu, ke la Eternulo estas Dio; Li nin kreis, kaj al Li ni apartenas, Lia popolo kaj sxafoj de Lia pasxtejo. ................................................................................ PSALMIT 100:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tietäkäät, että Herra on Jumala: hänpä meidän teki, ja emme itse meitämme, kansaksensa ja laitumensa lampaiksi. ................................................................................ PSALMIT 100:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tietäkää, että Herra on Jumala. Hän on meidät tehnyt, ja hänen me olemme, hänen kansansa ja hänen laitumensa lampaat. ................................................................................ Psalm 100:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ γνωτε οτι κυριος αυτος εστιν ο θεος αυτος εποιησεν ημας και ουχ ημεις λαος αυτου και προβατα της νομης αυτου ................................................................................ Psalm 100:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ gnōte oti kurios autos estin o theos autos epoiēsen ēmas kai ouch ēmeis laos autou kai probata tēs nomēs autou ................................................................................ gnOte oti kurios autos estin o theos autos epoiEsen Emas kai ouch Emeis laos autou kai probata tEs nomEs autou ................................................................................ Sòm 100:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pa janm bliye: Seyè a, se Bondye li ye. Se li menm ki fè nou, se pou li nou ye. Se pèp li nou ye, mouton ki nan savann li. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 100:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اعلموا ان الرب هو الله. هو صنعنا وله نحن شعبه وغنم مرعاه. ................................................................................ תהילים 100:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ דעו כי־יהוה הוא אלהים הוא־עשנו [כ ולא] [ק ולו] אנחנו עמו וצאן מרעיתו׃ ................................................................................ תהילים 100:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ דְּע֗וּ כִּֽי־יְהוָה֮ ה֤וּא אֱלֹ֫הִ֥ים הֽוּא־עָ֭שָׂנוּ [וְלֹא כ] (וְלֹ֣ו ק) אֲנַ֑חְנוּ עַ֝מֹּ֗ו וְצֹ֣אן מַרְעִיתֹֽו׃ ................................................................................ תהילים 100:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ דעו כי־יהוה הוא אלהים הוא־עשנו [ולא כ] (ולו ק) אנחנו עמו וצאן מרעיתו׃ ................................................................................ תהילים 100:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ דְּעוּ כִּי־יְהוָה הוּא אֱלֹהִים הוּא־עָשָׂנוּ [וְלֹא כ] (וְלֹו ק) אֲנַחְנוּ עַמֹּו וְצֹאן מַרְעִיתֹו׃ ................................................................................ תהילים 100:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג דעו-- כי יהוה הוא אלהים הוא-עשנו ולא (ולו) אנחנו-- עמו וצאן מרעיתו ................................................................................ תהילים 100:3 Hebrew Bible ................................................................................ דעו כי יהוה הוא אלהים הוא עשנו ולא אנחנו עמו וצאן מרעיתו׃ | Salmi 100:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Riconoscete che l’Eterno è Dio; è lui che ci ha fatti, e noi siam suoi; siamo il suo popolo e il gregge ch’egli pasce. ................................................................................ MAZMUR 100:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ketahuilah olehmu bahwa Tuhan itulah Allah, maka Ia telah menjadikan kami dan kamipun milik-Nya dan umat-Nya dan domba yang digembalakan-Nya. ................................................................................ 시편 100:3 Korean ................................................................................ 여호와가 우리 하나님이신 줄 너희는 알지어다 ! 그는 우리를 지으신 자시요 우리는 그의 것이니 그의 백성이요 그의 기르시는 양이로다 ................................................................................ Psalmynas 100:3 Lithuanian ................................................................................ Žinokite, kad Viešpats yra Dievas. Jis mus sukūrė, o ne mes patys; mes esame Jo tauta ir Jo ganyklos avys. ................................................................................ Psalm 100:3 Maori ................................................................................ Kia matau ki a Ihowa, ko ia te Atua: nana tatou i hanga, ehara hoki i a tatou: ko tana iwi tatou, ko ana hipi e hepara ai. ................................................................................ Salmenes 100:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kjenn at Herren er Gud! Han har skapt oss, og ikke vi selv, til sitt folk og til den hjord han før. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wiedzcież, żeć Pan jest Bogiem; on uczynił nas, a nie my samych siebie, abyśmy byli ludem jego, i owcami pastwiska jego. ................................................................................ Salmos 100:3 Portugese Bible ................................................................................ Sabei que o Senhor é Deus! Foi ele quem nos fez, e somos dele; somos o seu povo e ovelhas do seu pasto. ................................................................................ Psalmi 100:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să ştiţi că Domnul este Dumnezeu! El ne -a făcut, ai Lui sîntem: noi sîntem poporul Lui şi turma păşunei Lui. ................................................................................ Псалтирь 100:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (99:3) Познайте, что Господь есть Бог, что Он сотворил нас, и мы – Его, Его народ и овцы паствы Его. ................................................................................ Псалтирь 100:3 Russian koi8r ................................................................................ (99-3) Познайте, что Господь есть Бог, что Он сотворил нас, и мы--Его, Его народ и овцы паствы Его.[] ................................................................................ Salmos 100:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sepan que El, el SEÑOR, es Dios; El nos hizo, y no nosotros a nosotros mismos; Pueblo Suyo somos y ovejas de Su prado. ................................................................................ Salmos 100:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Reconoced que Jehová él es Dios: El nos hizo, y no nosotros á nosotros mismos. Pueblo suyo somos, y ovejas de su prado. ................................................................................ Salmos 100:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Reconoced que el SEÑOR es el Dios: él nos hizo, y no nosotros a nosotros mismos . Pueblo suyo somos , y ovejas de su prado. ................................................................................ Salmos 100:3 Spanish: Modern ................................................................................ Reconoced que Jehovah es Dios; él nos hizo, y no nosotros a nosotros mismos. Pueblo suyo somos, y ovejas de su prado. ................................................................................ Psaltaren 100:3 Swedish (1917) ................................................................................ Förnimmen att HERREN är Gud. Han har gjort oss, och icke vi själva, till sitt folk och till får i sin hjord. ................................................................................ Psalm 100:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Alamin ninyo na ang Panginoon ay siyang Dios; siya ang lumalang sa atin, at tayo'y kaniya: tayo'y kaniyang bayan, at mga tupa ng kaniyang pastulan. ................................................................................ Mezmurlar 100:3 Turkish ................................................................................ Bilin ki RAB Tanrıdır. Bizi yaratan Odur, biz de Onunuz, Onun halkı, otlağının koyunlarıyız. ................................................................................ Thi-thieân 100:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phải biết rằng Giê-hô-va là Ðức Chúa Trời. Chính Ngài đã dựng nên chúng tôi, chúng tôi thuộc về Ngài; Chúng tôi là dân sự Ngài, là bầy chiên của đồng cỏ Ngài. ................................................................................ Salmi 100:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Riconoscete che il Signore è Iddio; Egli è quel che ci ha fatti, e non noi stessi; Noi suo popolo, e greggia del suo pasco. ................................................................................ MAZMUR 100:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ingatlah bahwa TUHAN itu Allah. Ia menciptakan kita dan kita milik-Nya; kita umat-Nya, bangsa yang dipelihara-Nya. ................................................................................ MAZMUR 100:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketahuilah, bahwa Tuhanlah Allah; Dialah yang menjadikan kita dan punya Dialah kita, umat-Nya dan kawanan domba gembalaan-Nya. ................................................................................ Flock .......... Food .......... Gives .......... His .......... Ourselves .......... Pasture .......... Sheep ................................................................................ Flock .......... Food .......... Gives .......... His .......... Ourselves .......... Pasture .......... Sheep ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... God .......... has .......... he .......... Himself .......... his .......... is .......... It .......... Know .......... LORD .......... made .......... not .......... of .......... ourselves .......... pasture .......... people .......... sheep .......... that .......... the .......... us .......... we .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P100 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |