Psalm 10:4
New American Standard Bible (©1995)
The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him. All his thoughts are, "There is no God."

Psalm 10:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
παρώξυνεν τὸν κύριον ὁ ἁμαρτωλός κατὰ τὸ πλῆθος τῆς ὀργῆς αὐτοῦ οὐκ ἐκζητήσει οὐκ ἔστιν ὁ θεὸς ἐνώπιον αὐτοῦ

תהילים 10:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
רָשָׁע כְּגֹבַהּ אַפֹּו בַּל־יִדְרֹשׁ אֵין אֱלֹהִים כָּל־מְזִמֹּותָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(9-25) blasphemavit Dominum impius secundum altitudinem furoris sui non requiret

Salmos 10:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El impío, en la altivez de su rostro, no busca a Dios . Todo su pensamiento es: No hay Dios.

Psalm 10:4 German: Luther (1912)
Der Gottlose meint in seinem Stolz, er frage nicht darnach; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.

Psaume 10:4 French: Louis Segond (1910)
Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n'y a point de Dieu! -Voilà toutes ses pensées.

詩 篇 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 面 带 骄 傲 , 说 : 耶 和 华 必 不 追 究 ; 他 一 切 所 想 的 都 以 为 没 有   神 。

King James Bible
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

American King James Version
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

American Standard Version
The wicked, in the pride of his countenance,'saith , He will not require it . All his thoughts are, There is no God.

Bible in Basic English
The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God.

Douay-Rheims Bible
The sinner hath provoked the Lord according to the multitude of his wrath he will not seek him:

Darby Bible Translation
The wicked saith, in the haughtiness of his countenance, He doth not search out: all his thoughts are, There is no God!

English Revised Version
The wicked, in the pride of his countenance, saith, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He turns up his nose and says, "God doesn't care." His every thought concludes, "There is no God."

Webster's Bible Translation
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

World English Bible
The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.

Young's Literal Translation
The wicked according to the height of his face, inquireth not. 'God is not!' are all his devices.

詩 篇 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 面 帶 驕 傲 , 說 : 耶 和 華 必 不 追 究 ; 他 一 切 所 想 的 都 以 為 沒 有   神 。

詩 篇 10:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
惡人面帶驕傲,說:“耶和華必不追究!”在他的一切思想中,都沒有 神。

詩 篇 10:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究!”在他的一切思想中,都没有 神。

Psaume 10:4 French: Darby
Le méchant, dans la fierté de sa face, dit: Il ne s'enquerra de rien. -Il n'y a point de Dieu: voilà toutes ses pensées.

Psaume 10:4 French: Martin (1744)
Le méchant marchant avec fierté ne fait conscience [de rien]; toutes ses pensées sont, qu'il n'y a point de Dieu.

Psaume 10:4 French: Ostervald (1744)
Le méchant dit avec arrogance: Il ne fera point d'enquête! Toutes ses pensées sont qu'il n'y a point de Dieu.

Psalm 10:4 German: Luther (1545)
Der Gottlose ist so stolz und zornig, daß er nach niemand fraget; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.

Psalm 10:4 German: Elberfelder (1871)
Der Gesetzlose spricht nach seinem Hochmut: (Eig. seiner Hochnäsigkeit) Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott!

Psalmet 10:4 Albanian
I pabesi, me arrogancën e fytyrës së tij, nuk e kërkon Zotin; tërë mendimet e tij janë: "Perëndia nuk ekziston".

Псалми 10:4 Bulgarian
Нечестивият, от гордостта на лицето [си казва: Господ] няма да издири; Всичките му помисли [са, че] няма Бог.

Psalm 10:4 Croatian Bible
Bezbožnik zbori u obijesti svojoj: Ne, istrage nema! TÓa ni Boga nema! I u tome sva mu je misao.

Žalmů 10:4 Czech BKR
Bezbožník pro pýchu, kterouž na sobě prokazuje, nedbá na nic; všecka myšlení jeho jsou, že není Boha.

Salme 10:4 Danish
Den gudløse siger i Hovmod: "Han hjemsøger ej, der er ingen Gud"; det er alle hans Tanker.

Psalmen 10:4 Dutch Staten Vertaling
De goddeloze, gelijk hij zijn neus omhoog steekt, onderzoekt niet; al zijn gedachten zijn, dat er geen God is.

Zsoltárok 10:4 Hungarian: Karoli
A gonosz az õ haragos kevélységében senkit sem tudakoz; nincs Isten, ez minden gondolatja.

La psalmaro 10:4 Esperanto
Malpiulo en sia malhumileco ne esploras; En cxiuj liaj pensoj Dio ne ekzistas.

PSALMIT 10:4 Finnish: Bible (1776)
Jumalatoin on koria ja vihainen, ettei hän ketään tottele: ei hän Jumalaa olevankaan luule.

PSALMIT 10:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jumalaton sanoo ylvästellen: "Ei hän kosta". "Ei Jumalaa ole" -siinä kaikki hänen ajatuksensa.

Psalm 10:4 Greek OT: Septuagint
παρωξυνεν τον κυριον ο αμαρτωλος κατα το πληθος της οργης αυτου ουκ εκζητησει ουκ εστιν ο θεος ενωπιον αυτου

Psalm 10:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
parōxunen ton kurion o amartōlos kata to plēthos tēs orgēs autou ouk ekzētēsei ouk estin o theos enōpion autou
parOxunen ton kurion o amartOlos kata to plEthos tEs orgEs autou ouk ekzEtEsei ouk estin o theos enOpion autou

Sòm 10:4 Haitian Creole Bible
Mechan an tèlman gen lògèy, l'ap plede di: -Bondye p'ap pini m'. Pa gen Bondye. Se sa ase mechan an mete nan tèt li.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 10:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الشرير حسب تشامخ انفه يقول لا يطالب. كل افكاره انه لا اله‎.

תהילים 10:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
רשע כגבה אפו בל־ידרש אין אלהים כל־מזמותיו׃

תהילים 10:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
רָשָׁ֗ע כְּגֹ֣בַהּ אַ֭פֹּו בַּל־יִדְרֹ֑שׁ אֵ֥ין אֱ֝לֹהִ֗ים כָּל־מְזִמֹּותָֽיו׃

תהילים 10:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
רשע כגבה אפו בל־ידרש אין אלהים כל־מזמותיו׃

תהילים 10:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
רָשָׁע כְּגֹבַהּ אַפֹּו בַּל־יִדְרֹשׁ אֵין אֱלֹהִים כָּל־מְזִמֹּותָיו׃

תהילים 10:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד  רשע--כגבה אפו בל-ידרש    אין אלהים כל-מזמותיו

תהילים 10:4 Hebrew Bible
רשע כגבה אפו בל ידרש אין אלהים כל מזמותיו׃

Salmi 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’empio, nell’alterezza della sua faccia, dice: l’Eterno non farà inchieste. Tutti i suoi pensieri sono: Non c’è Dio!

MAZMUR 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka orang fasik itu dengan pongahnya tiada mau memeriksa; maka segala kepikirannya bahwa tiadalah Allah.

시편 10:4 Korean
악인은 그 교만한 얼굴로 말하기를 여호와께서 이를 감찰치 아니하신다 하며 그 모든 사상에 하나님이 없다 하나이다

Psalmynas 10:4 Lithuanian
Nedorėlis išdidžiu veidu neieško Dievo, nėra Dievo jo mintyse.

Psalm 10:4 Maori
Ka mea te tangata kino, i te whakapehapeha o tona mata, E kore e hiahiatia e ia. Kei roto i ona whakaaro katoa e mea ana, Kahore he Atua.

Salmenes 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den ugudelige sier i sitt overmot: Han hjemsøker ikke. Det er ingen Gud, det er alle hans tanker.

Polish: Biblia Gdanska
Niepobożny dla pychy, którą po sobie pokazuje, nie pyta się o Boga; wszystka myśl jego, że niemasz Boga.

Salmos 10:4 Portugese Bible
Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.   

Psalmi 10:4 Romanian: Cornilescu
Cel rău zice cu trufie: ,,Nu pedepseşte Domnul! Nu este Dumnezeu!`` Iată toate gîndurile lui.

Псалтирь 10:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(9:25) В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: „не взыщет"; во всех помыслах его: „нет Бога!"

Псалтирь 10:4 Russian koi8r
(9-25) В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: `не взыщет`; во всех помыслах его: `нет Бога!`[]

Salmos 10:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El impío, en la arrogancia de su rostro, no busca a Dios . Todo su pensamiento es: "No hay Dios."

Salmos 10:4 Spanish: Reina Valera (1909)
El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.

Salmos 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios . No está Dios en todos sus pensamientos.

Salmos 10:4 Spanish: Modern
El impío, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; no está Dios en ninguno de sus pensamientos.

Psaltaren 10:4 Swedish (1917)
Den ogudaktige säger i sitt högmod: »Han frågar icke därefter.» »Det finnes ingen Gud», så äro alla hans tankar.

Psalm 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang masama, sa kapalaluan ng kaniyang mukha, ay nagsasabi, hindi niya sisiyasatin. Lahat niyang pagiisip ay, walang Dios.

Mezmurlar 10:4 Turkish
Kendini beğenmiş kötü insan Tanrıya yönelmez,
Hep, ‹‹Tanrı yok!›› diye düşünür.

Thi-thieân 10:4 Vietnamese (1934)
Kẻ ác bộ mặt kiêu ngạo mà rằng: Ngài sẽ không hề hạch hỏi. Chẳng có Ðức Chúa Trời: kìa là tư tưởng của hắn.

Salmi 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’empio, secondo l’alterezza del suo volto, non si cura di nulla; Tutti i suoi pensieri sono, che non vi è Dio.

MAZMUR 10:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Orang berdosa tidak peduli akan TUHAN, karena angkuhnya ia berpikir Allah tak ada.

MAZMUR 10:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kata orang fasik itu dengan batang hidungnya ke atas: "Allah tidak akan menuntut! Tidak ada Allah!", itulah seluruh pikirannya.

Countenance .......... Devices .......... Evil-Doer .......... Face .......... Haughtiness .......... Height .......... Inquireth .......... Pride .......... Require .......... Room .......... Search .......... Seek .......... Thoughts .......... Wicked

Countenance .......... Devices .......... Evil-Doer .......... Face .......... Haughtiness .......... Height .......... Inquireth .......... Pride .......... Require .......... Room .......... Search .......... Seek .......... Thoughts .......... Wicked

Alphabetical: all .......... are .......... countenance .......... does .......... for .......... God .......... haughtiness .......... him .......... his .......... In .......... is .......... no .......... not .......... of .......... pride .......... room .......... seek .......... the .......... there .......... thoughts .......... wicked

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible