Psalm 10:3
New American Standard Bible (©1995)
For the wicked boasts of his heart's desire, And the greedy man curses and spurns the LORD.

Psalm 10:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὅτι ἐπαινεῖται ὁ ἁμαρτωλὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς ψυχῆς αὐτοῦ καὶ ὁ ἀδικῶν ἐνευλογεῖται

תהילים 10:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי־הִלֵּל רָשָׁע עַל־תַּאֲוַת נַפְשֹׁו וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ נִאֵץ יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(9-24) quia laudavit impius desiderium animae suae et avarus adplaudens sibi

Salmos 10:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque del deseo de su corazón se jacta el impío, y el codicioso maldice y desprecia al SEÑOR.

Psalm 10:3 German: Luther (1912)
Denn der Gottlose rühmt sich seines Mutwillens, und der Geizige sagt dem Herrn ab und lästert ihn.

Psaume 10:3 French: Louis Segond (1910)
Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l'Eternel.

詩 篇 10:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 恶 人 以 心 愿 自 夸 ; 贪 财 的 背 弃 耶 和 华 , 并 且 轻 慢 他 ( 或 译 : 他 祝 福 贪 财 的 , 却 轻 慢 耶 和 华 ) 。

King James Bible
For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.

American King James Version
For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom the LORD abhors.

American Standard Version
For the wicked boasteth of his heart's desire, And the covetous renounceth, yea , contemneth Jehovah.

Bible in Basic English
For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him.

Douay-Rheims Bible
For the sinner is praised in the desires of his soul: and the unjust man is blessed.

Darby Bible Translation
For the wicked boasteth of his soul's desire, and he blesseth the covetous; he contemneth Jehovah.

English Revised Version
For the wicked boasteth of his heart's desire, and the covetous renounceth, yea, contemneth the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The wicked person boasts about his selfish desires. He blesses robbers, but he curses the LORD.

Webster's Bible Translation
For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.

World English Bible
For the wicked boasts of his heart's cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.

Young's Literal Translation
Because the wicked hath boasted Of the desire of his soul, And a dishonest gainer he hath blessed, He hath despised Jehovah.

詩 篇 10:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 惡 人 以 心 願 自 誇 ; 貪 財 的 背 棄 耶 和 華 , 並 且 輕 慢 他 ( 或 譯 : 他 祝 福 貪 財 的 , 卻 輕 慢 耶 和 華 ) 。

詩 篇 10:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
惡人誇耀心中的慾望,他稱讚貪財的人,卻藐視耶和華(“他稱讚貪財的人,卻藐視耶和華”或譯:“貪財的人謗瀆耶和華,並藐視他”)。

詩 篇 10:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
恶人夸耀心中的欲望,他称赞贪财的人,却藐视耶和华(“他称赞贪财的人,却藐视耶和华”或译:“贪财的人谤渎耶和华,并藐视他”)。

Psaume 10:3 French: Darby
Car le méchant se glorifie du désir de son âme; et il bénit l'avare, il méprise l'Éternel.

Psaume 10:3 French: Martin (1744)
Car le méchant se glorifie du souhait de son âme, il estime heureux l'avare, et il irrite l'Eternel.

Psaume 10:3 French: Ostervald (1744)
Car le méchant se glorifie du désir de son âme; le ravisseur blasphème contre l'Éternel, et l'outrage.

Psalm 10:3 German: Luther (1545)
Denn der Gottlose rühmet sich seines Mutwillens, und der Geizige segnet sich und lästert den HERRN.

Psalm 10:3 German: Elberfelder (1871)
Denn der Gesetzlose rühmt sich des Gelüstes seiner Seele; und er segnet den Habsüchtigen, er verachtet Jehova.

Psalmet 10:3 Albanian
sepse i pabesi mburret me dëshirat e shpirtit të tij, bekon grabitqarin dhe përbuz Zotin.

Псалми 10:3 Bulgarian
Защото нечестивият се хвали с пожеланията на душата си; И сребролюбецът се отрича от Господа, [даже Го] презира.

Psalm 10:3 Croatian Bible
Bezbožnik se pohlepom hvali, (DLR)NUN lakomac psuje i Jahvu prezire.

Žalmů 10:3 Czech BKR
Neboť se honosí bezbožník v líbostech života svého, a lakomý sobě pochlebuje, a Hospodina popouzí.

Salme 10:3 Danish
thi den gudløse praler af sin Sjæls Attrå, den gridske forbander, ringeagter HERREN.

Psalmen 10:3 Dutch Staten Vertaling
Want de goddeloze roemt over den wens zijner ziel; hij zegent den gierigaard, hij lastert den HEERE.

Zsoltárok 10:3 Hungarian: Karoli
Mert dicsekszik a gonosz az õ lelkének kivánságával, és a fösvény megveti és szidja az Urat.

La psalmaro 10:3 Esperanto
CXar malbonulo fanfaronas pri la kapricoj de sia animo; Rabanto forlasas, malsxatas la Eternulon.

PSALMIT 10:3 Finnish: Bible (1776)
Sillä jumalatoin itse kerskaa omaa mielivaltaansa: ahne siunailee itsiänsä, ja vihoittaa Herran.

PSALMIT 10:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä jumalaton kerskaa omista himoistansa, ja kiskuri kiroaa, pilkkaa Herraa.

Psalm 10:3 Greek OT: Septuagint
οτι επαινειται ο αμαρτωλος εν ταις επιθυμιαις της ψυχης αυτου και ο αδικων ενευλογειται

Psalm 10:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
oti epaineitai o amartōlos en tais epithumiais tēs psuchēs autou kai o adikōn eneulogeitai
oti epaineitai o amartOlos en tais epithumiais tEs psuchEs autou kai o adikOn eneulogeitai

Sòm 10:3 Haitian Creole Bible
Mechan an ap vante tèt li pou move lanvi li gen nan kè l'. Lanbisyon fè l' pale mal, li vire do bay Bondye.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 10:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لان الشرير يفتخر بشهوات نفسه. والخاطف يجدف يهين الرب‎.

תהילים 10:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי־הלל רשע על־תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה׃

תהילים 10:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־הִלֵּ֣ל רָ֭שָׁע עַל־תַּאֲוַ֣ת נַפְשֹׁ֑ו וּבֹצֵ֥עַ בֵּ֝רֵ֗ךְ נִ֘אֵ֥ץ ׀ יְהוָֽה׃

תהילים 10:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־הלל רשע על־תאות נפשו ובצע ברך נאץ ׀ יהוה׃

תהילים 10:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־הִלֵּל רָשָׁע עַל־תַּאֲוַת נַפְשֹׁו וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ נִאֵץ ׀ יְהוָה׃

תהילים 10:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג  כי-הלל רשע על-תאות נפשו    ובצע ברך נאץ יהוה

תהילים 10:3 Hebrew Bible
כי הלל רשע על תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה׃

Salmi 10:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché l’empio si gloria delle brame dell’anima sua, benedice il rapace e disprezza l’Eterno.

MAZMUR 10:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena orang fasik itu bermegah-megah oleh kehendak hatinya; bahwa dipujinya akan orang yang kikir dan dihujatnya akan Tuhan.

시편 10:3 Korean
악인은 그 마음의 소욕을 자랑하며 탐리하는 자는 여호와를 배반하여 멸시하나이다

Psalmynas 10:3 Lithuanian
Nedorėlis giriasi savo širdies pageidimais, gobšuolis didžiuojasi ir niekina Viešpatį.

Psalm 10:3 Maori
E whakapehapeha ana hoki te tnngata kino ki te hiahia o tona ngakau, a ko te hunga apo taonga, e whakakahore ana, ae ra, e whakahawea ana ki a Ihowa.

Salmenes 10:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For den ugudelige roser sin sjels lyst, og den rovgjerrige sier Herren farvel, håner ham.

Polish: Biblia Gdanska
Bo się chlubi niezbożnik w pożądliwościach duszy swojej, a łakomy błogosławi sobie a draźni Pana.

Salmos 10:3 Portugese Bible
Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado à rapina despreza e maldiz o Senhor.   

Psalmi 10:3 Romanian: Cornilescu
Căci cel rău se făleşte cu pofta lui, iar răpitorul batjocoreşte şi nesocoteşte pe Domnul.

Псалтирь 10:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(9:24) Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.

Псалтирь 10:3 Russian koi8r
(9-24) Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.[]

Salmos 10:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque del deseo de su corazón se gloría el impío, Y el codicioso maldice y desprecia al SEÑOR.

Salmos 10:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, Y bendice al codicioso ó quien Jehová aborrece.

Salmos 10:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por cuanto se alabó el malo del deseo de su alma, y diciendo bien al robador, blasfema del SEÑOR.

Salmos 10:3 Spanish: Modern
Porque el impío se gloría del apetito de su alma y el codicioso maldice y desprecia a Jehovah.

Psaltaren 10:3 Swedish (1917)
Ty den ogudaktige berömmer sig av sin själs lystnad, och den rovgirige talar förgripligt och föraktar HERREN.

Psalm 10:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang masama ay nagmamalaki sa nais ng kaniyang puso, at ang mapagimbot ay nagtatakuwil, oo, nagwawalang kabuluhan sa Panginoon.

Mezmurlar 10:3 Turkish
Kötü insan içindeki isteklerle övünür,
Açgözlü insan RABbe lanet okur, Onu hor görür.

Thi-thieân 10:3 Vietnamese (1934)
Vì kẻ ác tự khoe về lòng dục mình; Kẻ tham của từ bỏ Ðức Giê-hô-va, và khinh dể Ngài.

Salmi 10:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè l’empio si gloria de’ desiderii dell’anima sua; E benedice l’avaro, e dispetta il Signore.

MAZMUR 10:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Orang jahat membual tentang keinginannya yang jahat, orang serakah mengutuk dan menolak TUHAN.

MAZMUR 10:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Karena orang fasik memuji-muji keinginan hatinya, dan orang yang loba mengutuki dan menista TUHAN.

Abhorreth .......... Blesses .......... Blesseth .......... Boasteth .......... Boasts .......... Condemns .......... Contemn .......... Contemneth .......... Covetous .......... Cravings .......... Curses .......... Desire .......... Desires .......... Evil .......... Evil-Doer .......... Fixed .......... Gain .......... Greedy .......... Heart .......... Heart's .......... Lifted .......... Mind .......... Purpose .......... Renounces .......... Renounceth .......... Reviles .......... Soul's .......... Spurns .......... Turned .......... Vaunteth .......... Wealth .......... Wicked

Abhorreth .......... Blesses .......... Blesseth .......... Boasteth .......... Boasts .......... Condemns .......... Contemn .......... Contemneth .......... Covetous .......... Cravings .......... Curses .......... Desire .......... Desires .......... Evil .......... Evil-Doer .......... Fixed .......... Gain .......... Greedy .......... Heart .......... Heart's .......... Lifted .......... Mind .......... Purpose .......... Renounces .......... Renounceth .......... Reviles .......... Soul's .......... Spurns .......... Turned .......... Vaunteth .......... Wealth .......... Wicked

Alphabetical: and .......... blesses .......... boasts .......... cravings .......... curses .......... desire .......... For .......... greedy .......... He .......... heart .......... heart's .......... his .......... LORD .......... man .......... of .......... reviles .......... spurns .......... the .......... wicked

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible