New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The wicked are not so, But they are like chaff which the wind drives away. ................................................................................ Psalm 1:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐχ οὕτως οἱ ἀσεβεῖς οὐχ οὕτως ἀλλ' ἢ ὡς ὁ χνοῦς ὃν ἐκριπτεῖ ὁ ἄνεμος ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ non sic impii sed tamquam pulvis quem proicit ventus ................................................................................ Salmos 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No así los impíos, que son como paja que se lleva el viento. ................................................................................ Psalm 1:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber so sind die Gottlosen nicht, sondern wie Spreu, die der Wind verstreut. ................................................................................ Psaume 1:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il n'en est pas ainsi des méchants: Ils sont comme la paille que le vent dissipe. ................................................................................ 詩 篇 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 恶 人 并 不 是 这 样 , 乃 像 糠 秕 被 风 吹 散 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind drives away. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The wicked are not so, But are like the chaff which the wind driveth away. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The evil-doers are not so; but are like the dust from the grain, which the wind takes away. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Not so the wicked, not so: but like the dust, which the wind driveth from the face of the earth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The wicked are not so; but are as the chaff which the wind driveth away. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The wicked are not so; but are like the chaff which the wind driveth away. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Wicked people are not like that. Instead, they are like husks that the wind blows away. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The wicked are not so, but are like the chaff which the wind drives away. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Not so the wicked: But -- as chaff that wind driveth away! ................................................................................ 詩 篇 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 惡 人 並 不 是 這 樣 , 乃 像 糠 秕 被 風 吹 散 。 ................................................................................ 詩 篇 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 惡人卻不是這樣,他們好像糠秕,被風吹散。 ................................................................................ 詩 篇 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 恶人却不是这样,他们好像糠秕,被风吹散。 ................................................................................ Psaume 1:4 French: Darby ................................................................................ Il n'en est pas ainsi des méchants, mais ils sont comme la balle que le vent chasse. ................................................................................ Psaume 1:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Il n'en sera pas ainsi des méchants; mais ils seront comme la balle que le vent chasse au loin. ................................................................................ Psaume 1:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il n'en sera pas ainsi des méchants; mais ils seront comme la paille que le vent chasse au loin. ................................................................................ Psalm 1:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber so sind die Gottlosen nicht, sondern wie Spreu, die der Wind verstreuet. ................................................................................ Psalm 1:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nicht so die Gesetzlosen, sondern sie sind wie die Spreu, die der Wind dahintreibt. | Psalmet 1:4 Albanian ................................................................................ Të tillë nuk janë të pabesët; janë si byku që era e shpërndan. ................................................................................ Псалми 1:4 Bulgarian ................................................................................ Не [е] така [с] нечестивите; Но те са като плявата, която вятърът отвява. ................................................................................ Psalm 1:4 Croatian Bible ................................................................................ Nisu takvi opaki, ne, nisu takvi! Oni su k'o pljeva što je vjetar raznosi. ................................................................................ Žalmů 1:4 Czech BKR ................................................................................ Ne takť budou bezbožní, ale jako plevy, kteréž rozmítá vítr. ................................................................................ Salme 1:4 Danish ................................................................................ De gudløse derimod er som Avner, Vinden bortvejrer. ................................................................................ Psalmen 1:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo zijn de goddelozen niet, maar als het kaf, dat de wind henendrijft. ................................................................................ Zsoltárok 1:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nem úgy a gonoszok, hanem, mint a polyva, a mit szétszór a szél. ................................................................................ La psalmaro 1:4 Esperanto ................................................................................ Ne tiel estas la malpiuloj; Sed ili estas kiel grenventumajxo, kiun disblovas la vento. ................................................................................ PSALMIT 1:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta jumalattomat ei ole niin, vaan niinkuin akana, jonka tuuli hajoittelee. ................................................................................ PSALMIT 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin eivät jumalattomat! Vaan he ovat kuin akanat, joita tuuli ajaa. ................................................................................ Psalm 1:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουχ ουτως οι ασεβεις ουχ ουτως αλλ' η ως ο χνους ον εκριπτει ο ανεμος απο προσωπου της γης ................................................................................ Psalm 1:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ouch outōs oi asebeis ouch outōs ang' ē ōs o chnous on ekriptei o anemos apo prosōpou tēs gēs ................................................................................ ouch outOs oi asebeis ouch outOs ang' E Os o chnous on ekriptei o anemos apo prosOpou tEs gEs ................................................................................ Sòm 1:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, se p'ap menm bagay pou mechan yo. Yo tankou pay van an ap gaye. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ليس كذلك الاشرار لكنهم كالعصافة التي تذريها الريح. ................................................................................ תהילים 1:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לא־כן הרשעים כי אם־כמץ אשר־תדפנו רוח׃ ................................................................................ תהילים 1:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֹא־כֵ֥ן הָרְשָׁעִ֑ים כִּ֥י אִם־כַּ֝מֹּ֗ץ אֲֽשֶׁר־תִּדְּפֶ֥נּוּ רֽוּחַ׃ ................................................................................ תהילים 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לא־כן הרשעים כי אם־כמץ אשר־תדפנו רוח׃ ................................................................................ תהילים 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֹא־כֵן הָרְשָׁעִים כִּי אִם־כַּמֹּץ אֲשֶׁר־תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ׃ ................................................................................ תהילים 1:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד לא-כן הרשעים כי אם-כמץ אשר-תדפנו רוח ................................................................................ תהילים 1:4 Hebrew Bible ................................................................................ לא כן הרשעים כי אם כמץ אשר תדפנו רוח׃ | Salmi 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non così gli empi; anzi son come pula che il vento porta via. ................................................................................ MAZMUR 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun orang fasik itu bukannya demikian, melainkan adalah mereka itu seperti sekam yang dilayangkan oleh angin. ................................................................................ 시편 1:4 Korean ................................................................................ 악인은 그렇지 않음이여 오직 바람에 나는 겨와 같도다 ................................................................................ Psalmynas 1:4 Lithuanian ................................................................................ Ne tokie yra bedieviai. Jie kaip pelai, sklaidomi vėjo. ................................................................................ Psalm 1:4 Maori ................................................................................ E kore e pera nga tangata kino; engari ka rite ki te papapa e aia ana e te hau. ................................................................................ Salmenes 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ikke så de ugudelige, men de er lik agner, som spredes av vinden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz nie tak niepobożni; ale są jako plewa, którą wiatr rozmiata. ................................................................................ Salmos 1:4 Portugese Bible ................................................................................ Não são assim os ímpios, mas são semelhantes à moinha que o vento espalha. ................................................................................ Psalmi 1:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu tot aşa este cu cei răi: ci ei sînt ca pleava, pe care o spulberă vîntul. ................................................................................ Псалтирь 1:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не так – нечестивые; но они – как прах, возметаемый ветром. ................................................................................ Псалтирь 1:4 Russian koi8r ................................................................................ Не так--нечестивые; но они--как прах, возметаемый ветром.[] ................................................................................ Salmos 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No así los impíos, Que son como paja que se lleva el viento. ................................................................................ Salmos 1:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ No así los malos: Sino como el tamo que arrebata el viento. ................................................................................ Salmos 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ No así los malos, sino como el tamo que arrebata el viento. ................................................................................ Salmos 1:4 Spanish: Modern ................................................................................ No sucede así con los impíos, que son como el tamo que arrebata el viento. ................................................................................ Psaltaren 1:4 Swedish (1917) ................................................................................ Icke så de ogudaktiga, utan de äro såsom agnar som vinden bortför. ................................................................................ Psalm 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang masama ay hindi gayon; kundi parang ipa na itinataboy ng hangin. ................................................................................ Mezmurlar 1:4 Turkish ................................................................................ Kötüler böyle değil, Rüzgarın savurduğu saman çöpüne benzerler. ................................................................................ Thi-thieân 1:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ ác chẳng như vậy đâu; Nhưng chúng nó khác nào rơm rác gió thổi bay đi. ................................................................................ Salmi 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così non saranno già gli empi; Anzi saranno come pula sospinta dal vento. ................................................................................ MAZMUR 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebaliknya orang jahat: ia seperti sekam yang dihamburkan angin. ................................................................................ MAZMUR 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bukan demikian orang fasik: mereka seperti sekam yang ditiupkan angin. ................................................................................ Blows .......... Chaff .......... Drives .......... Driveth .......... Dust .......... Evil-Doers .......... Grain .......... Ungodly .......... Wicked .......... Wind ................................................................................ Blows .......... Chaff .......... Drives .......... Driveth .......... Dust .......... Evil-Doers .......... Grain .......... Ungodly .......... Wicked .......... Wind ................................................................................ Alphabetical: are .......... away .......... blows .......... But .......... chaff .......... drives .......... like .......... Not .......... so .......... that .......... the .......... They .......... which .......... wicked .......... wind ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |