New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Come, eat of my food And drink of the wine I have mixed. ................................................................................ Proverbs 9:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἔλθατε φάγετε τῶν ἐμῶν ἄρτων καὶ πίετε οἶνον ὃν ἐκέρασα ὑμῖν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis ................................................................................ Proverbios 9:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Venid, comed de mi pan, y bebed del vino que he mezclado. ................................................................................ Sprueche 9:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke; ................................................................................ Proverbes 9:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé; ................................................................................ 箴 言 9:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 来 , 吃 我 的 饼 , 喝 我 调 和 的 酒 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Come, take of my bread, and of my wine which is mixed. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Come, eat my bread, and drink the wine I have mixed. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled. ................................................................................ 箴 言 9:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 來 , 吃 我 的 餅 , 喝 我 調 和 的 酒 。 ................................................................................ 箴 言 9:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “你們都來,吃我的餅,喝我調配的酒。 ................................................................................ 箴 言 9:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “你们都来,吃我的饼,喝我调配的酒。 ................................................................................ Proverbes 9:5 French: Darby ................................................................................ Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné. ................................................................................ Proverbes 9:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné. ................................................................................ Proverbes 9:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé. ................................................................................ Sprueche 9:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Kommt, zehret von meinem Brot und trinket des Weins, den ich schenke! ................................................................................ Sprueche 9:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe! | Fjalët e urta 9:5 Albanian ................................................................................ Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier. ................................................................................ Притчи 9:5 Bulgarian ................................................................................ Елате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих, ................................................................................ Proverbs 9:5 Croatian Bible ................................................................................ Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala. ................................................................................ Přísloví 9:5 Czech BKR ................................................................................ Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila. ................................................................................ Ordsprogene 9:5 Danish ................................................................................ Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet! ................................................................................ Spreuken 9:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Komt, eet van Mijn brood, en drinkt van den wijn, dien Ik gemengd heb. ................................................................................ Példabeszédek 9:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jõjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 9:5 Esperanto ................................................................................ Venu, mangxu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enversxis. ................................................................................ SANANLASKUT 9:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin. ................................................................................ SANANLASKUT 9:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani. ................................................................................ Proverbs 9:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ελθατε φαγετε των εμων αρτων και πιετε οινον ον εκερασα υμιν ................................................................................ Proverbs 9:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ elthate phagete tōn emōn artōn kai piete oinon on ekerasa umin ................................................................................ elthate phagete tOn emOn artOn kai piete oinon on ekerasa umin ................................................................................ Pwovèb 9:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Vin manje manje mwen an non! Vin bwè bon diven mwen pare a non! ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 9:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هلموا كلوا من طعامي واشربوا من الخمر التي مزجتها. ................................................................................ משלי 9:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃ ................................................................................ משלי 9:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְ֭כוּ לַחֲמ֣וּ בְֽלַחֲמִ֑י וּ֝שְׁת֗וּ בְּיַ֣יִן מָסָֽכְתִּי׃ ................................................................................ משלי 9:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃ ................................................................................ משלי 9:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְכוּ לַחֲמוּ בְלַחֲמִי וּשְׁתוּ בְּיַיִן מָסָכְתִּי׃ ................................................................................ משלי 9:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי ................................................................................ משלי 9:5 Hebrew Bible ................................................................................ לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃ | Proverbi 9:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato! ................................................................................ AMSAL 9:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Marilah kamu, makanlah dari pada rotiku dan minumlah dari pada air anggur yang telah kucampur! ................................................................................ 잠언 9:5 Korean ................................................................................ 너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고 ................................................................................ Patarliø knyga 9:5 Lithuanian ................................................................................ “Ateikite, valgykite mano duonos ir gerkite vyno, kurį sumaišiau. ................................................................................ Proverbs 9:5 Maori ................................................................................ Haere mai, kainga taku taro, inumia hoki te waina kua oti nei te whakananu e ahau. ................................................................................ Salomos Ordsprog 9:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła. ................................................................................ Provérbios 9:5 Portugese Bible ................................................................................ Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado. ................................................................................ Proverbe 9:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Veniţi de mîncaţi din pînea mea, şi beţi din vinul pe care l-am amestecat! ................................................................................ Притчи 9:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ „идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное; ................................................................................ Притчи 9:5 Russian koi8r ................................................................................ `идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;[] ................................................................................ Proverbios 9:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ven, come de mi pan, Y bebe del vino que he mezclado. ................................................................................ Proverbios 9:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he templado. ................................................................................ Proverbios 9:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado. ................................................................................ Proverbios 9:5 Spanish: Modern ................................................................................ Venid, comed mi pan y bebed mi vino que yo he mezclado. ................................................................................ Ordspråksboken 9:5 Swedish (1917) ................................................................................ »Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat. ................................................................................ Proverbs 9:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo'y magsiparito, magsikain kayo ng aking tinapay, at magsiinom kayo ng alak na aking hinaluan. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 9:5 Turkish ................................................................................
................................................................................ Chaâm-ngoân 9:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy đến ăn bánh của ta, Và uống rượu ta đã pha lộn. ................................................................................ Proverbi 9:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino che io ho temperato. ................................................................................ AMSAL 9:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mari menikmati makananku dan mengecap anggur yang telah kuolah. ................................................................................ AMSAL 9:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Marilah, makanlah rotiku, dan minumlah anggur yang telah kucampur; ................................................................................ Bread .......... Drink .......... Eat .......... Food .......... Mingled .......... Mixed .......... Wine ................................................................................ Bread .......... Drink .......... Eat .......... Food .......... Mingled .......... Mixed .......... Wine ................................................................................ Alphabetical: and .......... Come .......... drink .......... eat .......... food .......... have .......... I .......... mixed .......... my .......... of .......... the .......... wine ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |