New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Stolen water is sweet; And bread eaten in secret is pleasant." ................................................................................ Proverbs 9:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἄρτων κρυφίων ἡδέως ἅψασθε καὶ ὕδατος κλοπῆς γλυκεροῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior ................................................................................ Proverbios 9:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Dulces son las aguas hurtadas, y el pan comido en secreto es sabroso. ................................................................................ Sprueche 9:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl. ................................................................................ Proverbes 9:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable! ................................................................................ 箴 言 9:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 偷 来 的 水 是 甜 的 , 暗 吃 的 饼 是 好 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Stolen waters are sweet, And bread eaten in secret is pleasant. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Drink taken without right is sweet, and food in secret is pleasing. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Stolen waters are sweet, and food eaten in secret is tasty." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.' ................................................................................ 箴 言 9:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 偷 來 的 水 是 甜 的 , 暗 吃 的 餅 是 好 的 。 ................................................................................ 箴 言 9:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “偷來的水是甜的,在暗中吃的餅是美味的。” ................................................................................ 箴 言 9:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “偷来的水是甜的,在暗中吃的饼是美味的。” ................................................................................ Proverbes 9:17 French: Darby ................................................................................ Les eaux dérobées sont douces, et le pain mangé en secret est agréable! ................................................................................ Proverbes 9:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable. ................................................................................ Proverbes 9:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable. ................................................................................ Sprueche 9:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Die verstohlenen Wasser sind süß und das verborgene Brot ist niedlich. ................................................................................ Sprueche 9:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich. | Fjalët e urta 9:17 Albanian ................................................................................ Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme. ................................................................................ Притчи 9:17 Bulgarian ................................................................................ Крадените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен, ................................................................................ Proverbs 9:17 Croatian Bible ................................................................................ Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh. ................................................................................ Přísloví 9:17 Czech BKR ................................................................................ Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější. ................................................................................ Ordsprogene 9:17 Danish ................................................................................ Stjålen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert! ................................................................................ Spreuken 9:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De gestolen wateren zijn zoet, en het verborgen brood is liefelijk. ................................................................................ Példabeszédek 9:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörûséges! ................................................................................ La sentencoj de Salomono 9:17 Esperanto ................................................................................ Akvoj sxtelitaj estas dolcxaj, Kaj pano kasxita estas agrabla. ................................................................................ SANANLASKUT 9:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen; ................................................................................ SANANLASKUT 9:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Varastettu vesi on makeata, ja salattu leipä on suloista. ................................................................................ Proverbs 9:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αρτων κρυφιων ηδεως αψασθε και υδατος κλοπης γλυκερου ................................................................................ Proverbs 9:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ artōn kruphiōn ēdeōs apsasthe kai udatos klopēs glukerou ................................................................................ artOn kruphiOn EdeOs apsasthe kai udatos klopEs glukerou ................................................................................ Pwovèb 9:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Dlo kay moun toujou pi fre. Manje deyò toujou gen pi bon gou! ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 9:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ المياه المسروقة حلوة وخبز الخفية لذيذ. ................................................................................ משלי 9:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מים־גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃ ................................................................................ משלי 9:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מַֽיִם־גְּנוּבִ֥ים יִמְתָּ֑קוּ וְלֶ֖חֶם סְתָרִ֣ים יִנְעָֽם׃ ................................................................................ משלי 9:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מים־גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃ ................................................................................ משלי 9:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מַיִם־גְּנוּבִים יִמְתָּקוּ וְלֶחֶם סְתָרִים יִנְעָם׃ ................................................................................ משלי 9:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם ................................................................................ משלי 9:17 Hebrew Bible ................................................................................ מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃ | Proverbi 9:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave. ................................................................................ AMSAL 9:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa air curian itu manis rasanya dan roti larangan itu sedap. ................................................................................ 잠언 9:17 Korean ................................................................................ 도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다 ................................................................................ Patarliø knyga 9:17 Lithuanian ................................................................................ “Vogtas vanduo yra saldesnis, o duona, valgoma slaptoje, skanesnė”. ................................................................................ Proverbs 9:17 Maori ................................................................................ He reka te wai tahae, a he ahuareka te taro kai huna. ................................................................................ Salomos Ordsprog 9:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy. ................................................................................ Provérbios 9:17 Portugese Bible ................................................................................ As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável. ................................................................................ Proverbe 9:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Apele furate sînt dulci, şi pînea luată pe ascuns este plăcută!`` ................................................................................ Притчи 9:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ „воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен". ................................................................................ Притчи 9:17 Russian koi8r ................................................................................ `воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен`.[] ................................................................................ Proverbios 9:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Dulces son las aguas hurtadas, Y el pan comido en secreto es sabroso." ................................................................................ Proverbios 9:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es suave. ................................................................................ Proverbios 9:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave. ................................................................................ Proverbios 9:17 Spanish: Modern ................................................................................ Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es delicioso. ................................................................................ Ordspråksboken 9:17 Swedish (1917) ................................................................................ »Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt.» ................................................................................ Proverbs 9:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga nakaw na tubig ay matamis, at ang tinapay na kinakain sa lihim ay masarap. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 9:17 Turkish ................................................................................ ‹‹Çalıntı su tatlı, Gizlice yenen yemek lezzetlidir›› der. ................................................................................ Chaâm-ngoân 9:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nước ăn cắp lấy làm ngọt ngào, Bánh ăn vụng là ngon thay. ................................................................................ Proverbi 9:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Le acque rubate son dolci, E il pane preso di nascosto è dilettevole. ................................................................................ AMSAL 9:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Air curian rasanya manis, dan makan sembunyi-sembunyi lebih enak. ................................................................................ AMSAL 9:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Air curian manis, dan roti yang dimakan dengan sembunyi-sembunyi lezat rasanya. ................................................................................ Bread .......... Delicious .......... Drink .......... Eaten .......... Food .......... Hidden .......... Pleasant .......... Pleasing .......... Right .......... Secrecy .......... Secret .......... Stolen .......... Sweet .......... Water .......... Waters ................................................................................ Bread .......... Delicious .......... Drink .......... Eaten .......... Food .......... Hidden .......... Pleasant .......... Pleasing .......... Right .......... Secrecy .......... Secret .......... Stolen .......... Sweet .......... Water .......... Waters ................................................................................ Alphabetical: And .......... bread .......... delicious .......... eaten .......... food .......... in .......... is .......... pleasant .......... secret .......... Stolen .......... sweet .......... water ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |