
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Calling to those who pass by, Who are making their paths straight: ....................................................... Proverbs 9:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... προσκαλουμένη τοὺς παριόντας καὶ κατευθύνοντας ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo ....................................................... Proverbios 9:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... llamando a los que pasan, a los que van derechos por sus sendas: ....................................................... Sprueche 9:15 German: Luther (1912) ....................................................... zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln: ....................................................... Proverbes 9:15 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin: ....................................................... 箴 言 9:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 呼 叫 过 路 的 , 就 是 直 行 其 道 的 人 , ....................................................... King James Bible ....................................................... To call passengers who go right on their ways: ....................................................... American King James Version ....................................................... To call passengers who go right on their ways: ....................................................... American Standard Version ....................................................... To call to them that pass by, Who go right on their ways: ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Crying out to those who go by, going straight on their way, she says: ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... To call them that pass by the way, and go on their journey: ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... to call passers-by who go right on their ways: ....................................................... English Revised Version ....................................................... To call to them that pass by, who go right on their ways, ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... and calls to those who pass by, those minding their own business, ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... To call passengers who go right on their ways: ....................................................... World English Bible ....................................................... To call to those who pass by, who go straight on their ways, ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... To call to those passing by the way, Who are going straight on their paths. ....................................................... Fjalët e urta 9:15 Albanian ....................................................... për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre: ....................................................... Притчи 9:15 Bulgarian ....................................................... И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, [като им казва]: ....................................................... 箴 言 9:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 呼 叫 過 路 的 , 就 是 直 行 其 道 的 人 , ....................................................... 箴 言 9:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 向過路的人呼叫,就是向往前直行的人呼叫: ....................................................... 箴 言 9:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 向过路的人呼叫,就是向往前直行的人呼叫: ....................................................... Proverbs 9:15 Croatian Bible ....................................................... te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama: ....................................................... Přísloví 9:15 Czech BKR ....................................................... Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci: ....................................................... Ordsprogene 9:15 Danish ....................................................... og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej: ....................................................... Spreuken 9:15 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Om te roepen degenen, die op den weg voorbijgaan, die hun paden recht maken, zeggende: ....................................................... Példabeszédek 9:15 Hungarian: Karoli ....................................................... Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon. ....................................................... La sentencoj de Salomono 9:15 Esperanto ....................................................... Por voki la pasantojn, Kiuj iras sian gxustan vojon: ....................................................... SANANLASKUT 9:15 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat: ....................................................... SANANLASKUT 9:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin: ....................................................... Proverbes 9:15 French: Darby ....................................................... pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin: ....................................................... Proverbes 9:15 French: Martin (1744) ....................................................... Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant] : ....................................................... Proverbes 9:15 French: Ostervald (1744) ....................................................... Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin: ....................................................... Sprueche 9:15 German: Luther (1545) ....................................................... zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln. ....................................................... Sprueche 9:15 German: Elberfelder (1871) ....................................................... um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten: ....................................................... Proverbs 9:15 Greek OT: Septuagint ....................................................... προσκαλουμενη τους παριοντας και κατευθυνοντας εν ταις οδοις αυτων ....................................................... Proverbs 9:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... proskaloumenē tous pariontas kai kateuthunontas en tais odois autōn proskaloumenE tous pariontas kai kateuthunontas en tais odois autOn ....................................................... Pwovèb 9:15 Haitian Creole Bible ....................................................... L'ap rele moun ki sou wout yo, ki pa sou bò l'. L'ap di yo: ....................................................... Proverbi 9:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada: ....................................................... Proverbi 9:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino: ....................................................... AMSAL 9:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Dari situ ia berseru kepada orang yang lewat. Orang yang tulus hati dibujuknya, ....................................................... AMSAL 9:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... dan orang-orang yang berlalu di jalan, yang lurus jalannya diundangnya dengan kata-kata: ....................................................... AMSAL 9:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... akan memanggil segala orang yang lalu dari pada jalan itu dan yang berjalan pada jalan yang betul. ....................................................... 잠언 9:15 Korean ....................................................... 자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되 ....................................................... Patarliø knyga 9:15 Lithuanian ....................................................... ir kviečia visus, kurie eina savo keliais: ....................................................... Proverbs 9:15 Maori ....................................................... Kia karanga atu ai ia ki nga tangata e haere ana i te ara, e maro tonu ana o ratou huarahi, ....................................................... Salomos Ordsprog 9:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) .......................................................
....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc: ....................................................... Provérbios 9:15 Portugese Bible ....................................................... chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho: ....................................................... Proverbe 9:15 Romanian: Cornilescu ....................................................... ca să strige la trecătorii, cari merg pe calea cea dreaptă: ....................................................... Притчи 9:15 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями: ....................................................... Притчи 9:15 Russian koi8r ....................................................... чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:[] ....................................................... Proverbios 9:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Llamando a los que pasan, A los que van derechos por sus sendas: ....................................................... Proverbios 9:15 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Para llamar á los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos. ....................................................... Proverbios 9:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos: ....................................................... Proverbios 9:15 Spanish: Modern ....................................................... para llamar a los que pasan por el camino, a los que van directo por sus sendas: ....................................................... Ordspråksboken 9:15 Swedish (1917) ....................................................... för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram: ....................................................... Proverbs 9:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Upang tawagin ang nangagdadaan, na nagsisiyaong matuwid ng kanilang mga lakad: ....................................................... Tamil Bible ....................................................... தங்கள் வழிகளை நோக்கி நேரே போகும் வழிப்போக்கரைப் பார்த்து: ....................................................... Süleyman'ın Özdeyişleri 9:15 Turkish .......................................................
....................................................... Chaâm-ngoân 9:15 Vietnamese (1934) ....................................................... Ðặng kêu gọi những kẻ đi đường, Tức những kẻ đi thẳng đường mình mà rằng:Crying .......... Making .......... Passengers .......... Passers-By .......... Passing .......... Paths .......... Right .......... Straight .......... Way .......... Ways Crying .......... Making .......... Passengers .......... Passers-By .......... Passing .......... Paths .......... Right .......... Straight .......... Way .......... Ways Alphabetical: are .......... by .......... calling .......... go .......... making .......... on .......... out .......... pass .......... paths .......... straight .......... their .......... those .......... to .......... way .......... who OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |