
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... She sits at the doorway of her house, On a seat by the high places of the city, ....................................................... Proverbs 9:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... ἐκάθισεν ἐπὶ θύραις τοῦ ἑαυτῆς οἴκου ἐπὶ δίφρου ἐμφανῶς ἐν πλατείαις ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco ....................................................... Proverbios 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y se sienta a la puerta de su casa, en un asiento, en los lugares altos de la ciudad, ....................................................... Sprueche 9:14 German: Luther (1912) ....................................................... die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt, ....................................................... Proverbes 9:14 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville, ....................................................... 箴 言 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 他 坐 在 自 己 的 家 门 口 , 坐 在 城 中 高 处 的 座 位 上 , ....................................................... King James Bible ....................................................... For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, ....................................................... American King James Version ....................................................... For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city, ....................................................... American Standard Version ....................................................... And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city, ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Seated at the door of her house, in the high places of the town, ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city, ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city, ....................................................... English Revised Version ....................................................... And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... She sits at the doorway of her house. She is enthroned on the high ground of the city ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, ....................................................... World English Bible ....................................................... She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city, ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... And she hath sat at the opening of her house, On a throne -- the high places of the city, ....................................................... Fjalët e urta 9:14 Albanian ....................................................... Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit, ....................................................... Притчи 9:14 Bulgarian ....................................................... Седи при вратата на къщата си, На стол по високите места на града, ....................................................... 箴 言 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 他 坐 在 自 己 的 家 門 口 , 坐 在 城 中 高 處 的 座 位 上 , ....................................................... 箴 言 9:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上, ....................................................... 箴 言 9:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上, ....................................................... Proverbs 9:14 Croatian Bible ....................................................... I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama, ....................................................... Přísloví 9:14 Czech BKR ....................................................... A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě, ....................................................... Ordsprogene 9:14 Danish ....................................................... hun sidder ved sit Huses indgang, troner på Byens Høje ....................................................... Spreuken 9:14 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad; ....................................................... Példabeszédek 9:14 Hungarian: Karoli ....................................................... És leült az õ házának ajtajába, székre a városnak magas helyein, ....................................................... La sentencoj de Salomono 9:14 Esperanto ....................................................... Sidas cxe la pordo de sia domo, Sur segxo sur altajxo de la urbo, ....................................................... SANANLASKUT 9:14 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa, ....................................................... SANANLASKUT 9:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Hän istuu talonsa ovella, istuimella kaupungin kummuilla, ....................................................... Proverbes 9:14 French: Darby ....................................................... Et elle s'assied à l'entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville, ....................................................... Proverbes 9:14 French: Martin (1744) ....................................................... Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville; ....................................................... Proverbes 9:14 French: Ostervald (1744) ....................................................... Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville, ....................................................... Sprueche 9:14 German: Luther (1545) ....................................................... die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt, ....................................................... Sprueche 9:14 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt, ....................................................... Proverbs 9:14 Greek OT: Septuagint ....................................................... εκαθισεν επι θυραις του εαυτης οικου επι διφρου εμφανως εν πλατειαις ....................................................... Proverbs 9:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... ekathisen epi thurais tou eautēs oikou epi diphrou emphanōs en plateiais ekathisen epi thurais tou eautEs oikou epi diphrou emphanOs en plateiais ....................................................... Pwovèb 9:14 Haitian Creole Bible ....................................................... Li chita sou yon chèz devan papòt lakay li, li kage chèz li kote ki pi wo nan lavil la. ....................................................... Proverbi 9:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città, ....................................................... Proverbi 9:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Siede anch’essa all’entrata della sua casa, In seggio, ne’ luoghi elevati della città. ....................................................... AMSAL 9:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Tempatnya ialah di pintu rumahnya atau di pintu gerbang kota. ....................................................... AMSAL 9:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Ia duduk di depan pintu rumahnya di atas kursi di tempat-tempat yang tinggi di kota, ....................................................... AMSAL 9:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka iapun duduk pada pintu rumahnya dan kedudukannya adalah di tempat yang tinggi dalam negeri, ....................................................... 잠언 9:14 Korean ....................................................... 자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서 ....................................................... Patarliø knyga 9:14 Lithuanian ....................................................... Ji sėdi kėdėje prie savo namų, aukštose miesto vietose, ....................................................... Proverbs 9:14 Maori ....................................................... Noho ana ia i te kuwaha o tona whare i runga i te nohoanga i nga wahi tiketike o te pa; ....................................................... Salomos Ordsprog 9:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) .......................................................
....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście, ....................................................... Provérbios 9:14 Portugese Bible ....................................................... Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade, ....................................................... Proverbe 9:14 Romanian: Cornilescu ....................................................... Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii, ....................................................... Притчи 9:14 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города, ....................................................... Притчи 9:14 Russian koi8r ....................................................... садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,[] ....................................................... Proverbios 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Se sienta a la puerta de su casa, En un asiento, en los lugares altos de la ciudad, ....................................................... Proverbios 9:14 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Siéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad, ....................................................... Proverbios 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad, ....................................................... Proverbios 9:14 Spanish: Modern ....................................................... Ella se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad, ....................................................... Ordspråksboken 9:14 Swedish (1917) ....................................................... Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden, ....................................................... Proverbs 9:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At siya'y nauupo sa pintuan ng kaniyang bahay, sa isang upuan sa mga mataas na dako sa bayan, ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அவள் தன் வீட்டுவாசற்படியிலும் பட்டணத்தின் மேடைகளிலும் ஆசனம் போட்டு உட்கார்ந்து, ....................................................... Süleyman'ın Özdeyişleri 9:14 Turkish ....................................................... Evinin kapısında, Kentin en yüksek yerinde bir iskemleye oturur; Yoldan geçenleri, Kendi yollarından gidenleri çağırmak için, ....................................................... Chaâm-ngoân 9:14 Vietnamese (1934) ....................................................... Nàng ngồi nơi cửa nhà mình, Trên một cái ghế tại nơi cao của thành,City .......... Door .......... Doorway .......... Entry .......... High .......... Highest .......... House .......... Opening .......... Places .......... Point .......... Sat .......... Seat .......... Seated .......... Sits .......... Sitteth .......... Throne City .......... Door .......... Doorway .......... Entry .......... High .......... Highest .......... House .......... Opening .......... Places .......... Point .......... Sat .......... Seat .......... Seated .......... Sits .......... Sitteth .......... Throne Alphabetical: a .......... at .......... by .......... city .......... door .......... doorway .......... her .......... high .......... highest .......... house .......... of .......... on .......... places .......... point .......... seat .......... She .......... sits .......... the OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |