Proverbs 8:32
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Now therefore, O sons, listen to me, For blessed are they who keep my ways.
................................................................................
Proverbs 8:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
νῦν οὖν υἱέ ἄκουέ μου
................................................................................
משלי 8:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה בָנִים שִׁמְעוּ־לִי וְאַשְׁרֵי דְּרָכַי יִשְׁמֹרוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc ergo filii audite me beati qui custodiunt vias meas

................................................................................
Proverbios 8:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora pues, hijos, escuchadme, porque bienaventurados son los que guardan mis caminos.
................................................................................
Sprueche 8:32 German: Luther (1912)
................................................................................
So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten!
................................................................................
Proverbes 8:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies!
................................................................................
箴 言 8:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 子 啊 , 现 在 要 听 从 我 , 因 为 谨 守 我 道 的 , 便 为 有 福 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now therefore listen to me, O you children: for blessed are they that keep my ways.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now therefore, my'sons, hearken unto me; For blessed are they that keep my ways.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Give ear to me then, my sons: for happy are those who keep my ways.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now therefore, my sons, hearken unto me: for blessed are they that keep my ways.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Now, sons, listen to me. Blessed are those who follow my ways.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now therefore hearken to me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.
................................................................................
箴 言 8:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 子 啊 , 現 在 要 聽 從 我 , 因 為 謹 守 我 道 的 , 便 為 有 福 。
................................................................................
箴 言 8:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
聽從智慧就為有福孩子們,現在你們要聽從我;持守我道路的,是有福的。
................................................................................
箴 言 8:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
听从智慧就为有福孩子们,现在你们要听从我;持守我道路的,是有福的。
................................................................................
Proverbes 8:32 French: Darby
................................................................................
Maintenant donc, fils, écoutez-moi: bienheureux ceux qui gardent mes voies!
................................................................................
Proverbes 8:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Maintenant donc, enfants, écoutez-moi; car bienheureux seront ceux qui garderont mes voies.
................................................................................
Proverbes 8:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi. Heureux ceux qui garderont mes voies!
................................................................................
Sprueche 8:32 German: Luther (1545)
................................................................................
So gehorchet mir nun, meine Kinder! Wohl denen, die meine Wege behalten!
................................................................................
Sprueche 8:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich: Glückselig sind, die meine Wege bewahren!
Fjalët e urta 8:32 Albanian
................................................................................
Tani, pra, më dëgjoni, o bij; lum ata që ndjekin rrugët e mia!
................................................................................
Притчи 8:32 Bulgarian
................................................................................
Сега, прочее, послушайте ме, о, чада, Защото блажени са ония, които пазят моите пътища.
................................................................................
Proverbs 8:32 Croatian Bible
................................................................................
Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove.
................................................................................
Přísloví 8:32 Czech BKR
................................................................................
A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých.
................................................................................
Ordsprogene 8:32 Danish
................................................................................
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
................................................................................
Spreuken 8:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nu dan, kinderen! hoort naar Mij; want welgelukzalig zijn zij, die Mijn wegen bewaren.
................................................................................
Példabeszédek 8:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
................................................................................
La sentencoj de Salomono 8:32 Esperanto
................................................................................
Kaj nun, infanoj, auxskultu min; Kaj felicxaj estos tiuj, kiuj iras laux miaj vojoj.
................................................................................
SANANLASKUT 8:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin kuulkaat siis minua, te lapset: autuaat ovat ne , jotka minun tieni pitävät.
................................................................................
SANANLASKUT 8:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Siis te, lapset, kuulkaa minua; autuaat ne, jotka noudattavat minun teitäni!
................................................................................
Proverbs 8:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
νυν ουν υιε ακουε μου
................................................................................
Proverbs 8:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
nun oun uie akoue mou
................................................................................
nun oun uie akoue mou

................................................................................
Pwovèb 8:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, pitit mwen yo, louvri zòrèy nou pou nou tande mwen. Ala bon sa bon pou moun ki fè sa m' di yo fè!
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فالآن ايها البنون اسمعوا لي. فطوبى للذين يحفظون طرقي.
................................................................................
משלי 8:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה בנים שמעו־לי ואשרי דרכי ישמרו׃
................................................................................
משלי 8:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַתָּ֣ה בָ֭נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י וְ֝אַשְׁרֵ֗י דְּרָכַ֥י יִשְׁמֹֽרוּ׃
................................................................................
משלי 8:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועתה בנים שמעו־לי ואשרי דרכי ישמרו׃
................................................................................
משלי 8:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה בָנִים שִׁמְעוּ־לִי וְאַשְׁרֵי דְּרָכַי יִשְׁמֹרוּ׃
................................................................................
משלי 8:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב  ועתה בנים שמעו-לי    ואשרי דרכי ישמרו
................................................................................
משלי 8:32 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
Proverbi 8:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed ora, figliuoli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!
................................................................................
AMSAL 8:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarangpun, hai anak-anakku, dengarlah kiranya akan daku, karena berbahagialah segala orang yang memeliharakan jalanku.
................................................................................
잠언 8:32 Korean
................................................................................
사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
................................................................................
Patarliø knyga 8:32 Lithuanian
................................................................................
Dabar, vaikai, klausykite manęs. Palaiminti, kurie eina mano keliais.
................................................................................
Proverbs 8:32 Maori
................................................................................
No reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau: ka hari hoki te hunga e pupuri ana i oku ara.
................................................................................
Salomos Ordsprog 8:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
................................................................................
Provérbios 8:32 Portugese Bible
................................................................................
Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.   
................................................................................
Proverbe 8:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, căci ferice de ceice păzesc căile mele!
................................................................................
Притчи 8:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
................................................................................
Притчи 8:32 Russian koi8r
................................................................................
Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои![]
................................................................................
Proverbios 8:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ahora pues, hijos, escúchenme, Porque bienaventurados son los que guardan mis caminos.
................................................................................
Proverbios 8:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ahora pues, hijos, oidme: Y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
................................................................................
Proverbios 8:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ahora, pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
................................................................................
Proverbios 8:32 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora pues, hijos, oídme: Bienaventurados los que guardan mis caminos.
................................................................................
Ordspråksboken 8:32 Swedish (1917)
................................................................................
Så hören mig nu, I barn, ty saliga äro de som hålla mina vägar.
................................................................................
Proverbs 8:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako: sapagka't mapalad ang nangagiingat ng aking mga daan.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 8:32 Turkish
................................................................................
Çocuklarım, şimdi beni dinleyin:
Yolumu izleyenlere ne mutlu!

................................................................................
Chaâm-ngoân 8:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, bây giờ, các con ơi! hãy nghe ta; Ai giữ đạo ta lấy làm có phước thay.
................................................................................
Proverbi 8:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi: Beati coloro che osservano le mie vie.
................................................................................
AMSAL 8:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
................................................................................
AMSAL 8:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, karena berbahagialah mereka yang memelihara jalan-jalanku.
................................................................................
Blessed .......... Children .......... Ear .......... Happy .......... Hearken .......... Ways
................................................................................
Blessed .......... Children .......... Ear .......... Happy .......... Hearken .......... Ways
................................................................................
Alphabetical: are .......... blessed .......... For .......... keep .......... listen .......... me .......... my .......... Now .......... O .......... sons .......... then .......... therefore .......... they .......... those .......... to .......... ways .......... who
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible