Proverbs 8:21
New American Standard Bible (©1995)
To endow those who love me with wealth, That I may fill their treasuries.

Proverbs 8:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἵνα μερίσω τοῖς ἐμὲ ἀγαπῶσιν ὕπαρξιν καὶ τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν ἐμπλήσω ἀγαθῶν [21α] ἐὰν ἀναγγείλω ὑμῖν τὰ καθ' ἡμέραν γινόμενα μνημονεύσω τὰ ἐξ αἰῶνος ἀριθμῆσαι

משלי 8:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לְהַנְחִיל אֹהֲבַי יֵשׁ וְאֹצְרֹתֵיהֶם אֲמַלֵּא׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut ditem diligentes me et thesauros eorum repleam

Proverbios 8:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para otorgar heredad a los que me aman y así llenar sus tesoros.

Sprueche 8:21 German: Luther (1912)
daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.

Proverbes 8:21 French: Louis Segond (1910)
Pour donner des biens à ceux qui m'aiment, Et pour remplir leurs trésors.

箴 言 8:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 爱 我 的 , 承 受 货 财 , 并 充 满 他 们 的 府 库 。

King James Bible
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.

American King James Version
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.

American Standard Version
That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.

Bible in Basic English
So that I may give my lovers wealth for their heritage, making their store-houses full.

Douay-Rheims Bible
That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.

Darby Bible Translation
that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.

English Revised Version
That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
to give an inheritance to those who love me and to fill their treasuries.

Webster's Bible Translation
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.

World English Bible
That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.

Young's Literal Translation
To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill.

箴 言 8:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 愛 我 的 , 承 受 貨 財 , 並 充 滿 他 們 的 府 庫 。

箴 言 8:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
使愛我的承受財產,使他們的府庫滿溢。

箴 言 8:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
使爱我的承受财产,使他们的府库满溢。

Proverbes 8:21 French: Darby
pour faire héritier les biens réels à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.

Proverbes 8:21 French: Martin (1744)
Afin que je fasse hériter des biens permanents à ceux qui m'aiment, et que je remplisse leurs trésors.

Proverbes 8:21 French: Ostervald (1744)
Pour donner en héritage des biens à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.

Sprueche 8:21 German: Luther (1545)
daß ich wohl berate, die mich lieben und ihre Schätze voll mache.

Sprueche 8:21 German: Elberfelder (1871)
um die, die mich lieben, beständiges Gut (Eig. Vorhandenes, Wirkliches) erben zu lassen, und um ihre Vorratskammern zu füllen.

Fjalët e urta 8:21 Albanian
për t'i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.

Притчи 8:21 Bulgarian
За да направя да наследят имот тия, които ме любят, И за да напълня съкровищницата им.

Proverbs 8:21 Croatian Bible
da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice.

Přísloví 8:21 Czech BKR
Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.

Ordsprogene 8:21 Danish
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.

Spreuken 8:21 Dutch Staten Vertaling
Opdat Ik Mijn liefhebbers doe beerven dat bestendig is, en Ik zal hun schatkameren vervullen.

Példabeszédek 8:21 Hungarian: Karoli
Hogy az engem szeretõknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.

La sentencoj de Salomono 8:21 Esperanto
Por heredigi al miaj amantoj esencan bonon, Kaj plenigi iliajn trezorejojn.

SANANLASKUT 8:21 Finnish: Bible (1776)
Että minä pysyväisen perinnön saattaisin niille, jotka minua rakastavat, ja täyttäisin heidän tavaransa.

SANANLASKUT 8:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
antaakseni niille, jotka minua rakastavat, pysyvän perinnön ja täyttääkseni heidän aarrekammionsa.

Proverbs 8:21 Greek OT: Septuagint
ινα μερισω τοις εμε αγαπωσιν υπαρξιν και τους θησαυρους αυτων εμπλησω αγαθων [21α] εαν αναγγειλω υμιν τα καθ' ημεραν γινομενα μνημονευσω τα εξ αιωνος αριθμησαι

Proverbs 8:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ina merisō tois eme agapōsin uparxin kai tous thēsaurous autōn emplēsō agathōn [21a] ean anangeilō umin ta kath' ēmeran ginomena mnēmoneusō ta ex aiōnos arithmēsai
ina merisO tois eme agapOsin uparxin kai tous thEsaurous autOn emplEsO agathOn [21a] ean anangeilO umin ta kath' Emeran ginomena mnEmoneusO ta ex aiOnos arithmEsai

Pwovèb 8:21 Haitian Creole Bible
Lè moun renmen m', mwen ba yo anpil byen. Mwen plen kay yo ak richès.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:21 Arabic: Smith & Van Dyke
فاورّث محبيّ رزقا واملأ خزائنهم

משלי 8:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃ ף

משלי 8:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְהַנְחִ֖יל אֹהֲבַ֥י ׀ יֵ֑שׁ וְאֹצְרֹ֖תֵיהֶ֣ם אֲמַלֵּֽא׃ פ

משלי 8:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
להנחיל אהבי ׀ יש ואצרתיהם אמלא׃ פ

משלי 8:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְהַנְחִיל אֹהֲבַי ׀ יֵשׁ וְאֹצְרֹתֵיהֶם אֲמַלֵּא׃ פ

משלי 8:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
כא  להנחיל אהבי יש    ואצרתיהם אמלא

משלי 8:21 Hebrew Bible
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃

Proverbi 8:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
per far eredi di beni reali quelli che m’amano, e per riempire i loro tesori.

AMSAL 8:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
demikianlah aku mengaruniai orang yang suka akan daku dengan barang yang tetap kekal akan pusakanya, dan akupun memenuhi perbendaharaannya.

잠언 8:21 Korean
이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라

Patarliø knyga 8:21 Lithuanian
kad mane mylintiems duočiau paveldėti turtus ir pripildyčiau jų sandėlius.

Proverbs 8:21 Maori
Kia meinga ai e ahau te hunga e aroha ana ki ahau kia whiwhi ki te rawa, kia whakakiia ai e ahau a ratou takotoranga taonga.

Salomos Ordsprog 8:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.

Provérbios 8:21 Portugese Bible
dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.   

Proverbe 8:21 Romanian: Cornilescu
ca să dau o adevărată moştenire celor ce mă iubesc, şi să le umplu visteriile.

Притчи 8:21 Russian: Synodal Translation (1876)
чтобы доставить любящим меня существенное благо, исокровищницы их я наполняю.

Притчи 8:21 Russian koi8r
чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю.[]

Proverbios 8:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para otorgar heredad a los que me aman Y así llenar sus tesoros.

Proverbios 8:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.

Proverbios 8:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo llene sus tesoros.

Proverbios 8:21 Spanish: Modern
para hacer que los que me aman hereden un patrimonio, y para que yo colme sus tesoros.

Ordspråksboken 8:21 Swedish (1917)
till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.

Proverbs 8:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang aking papagmanahin ng pag-aari yaong nagsisiibig sa akin, at upang aking mapuno ang kanilang ingatang-yaman.

Süleyman'ın Özdeyişleri 8:21 Turkish
Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar,
Hazinelerini doldururum.

Chaâm-ngoân 8:21 Vietnamese (1934)
Ðặng làm cho kẻ yêu mến ta hưởng được của cải thật, Và làm cho đầy dẫy các kho tàng của họ.

Proverbi 8:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per fare eredare il vero essere a quelli che mi amano, Ed empiere i lor tesori.

AMSAL 8:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.

AMSAL 8:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
supaya kuwariskan harta kepada yang mengasihi aku, dan kuisi penuh perbendaharaan mereka.

Bestowing .......... Cause .......... Endow .......... Fill .......... Filling .......... Full .......... Heritage .......... Inherit .......... Love .......... Making .......... Store-Houses .......... Substance .......... Treasures .......... Treasuries .......... Wealth

Bestowing .......... Cause .......... Endow .......... Fill .......... Filling .......... Full .......... Heritage .......... Inherit .......... Love .......... Making .......... Store-Houses .......... Substance .......... Treasures .......... Treasuries .......... Wealth

Alphabetical: and .......... bestowing .......... endow .......... fill .......... full .......... I .......... love .......... making .......... may .......... me .......... on .......... That .......... their .......... those .......... To .......... treasuries .......... wealth .......... who .......... with

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible