New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ To endow those who love me with wealth, That I may fill their treasuries. ................................................................................ Proverbs 8:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἵνα μερίσω τοῖς ἐμὲ ἀγαπῶσιν ὕπαρξιν καὶ τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν ἐμπλήσω ἀγαθῶν [21α] ἐὰν ἀναγγείλω ὑμῖν τὰ καθ' ἡμέραν γινόμενα μνημονεύσω τὰ ἐξ αἰῶνος ἀριθμῆσαι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ut ditem diligentes me et thesauros eorum repleam ................................................................................ Proverbios 8:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ para otorgar heredad a los que me aman y así llenar sus tesoros. ................................................................................ Sprueche 8:21 German: Luther (1912) ................................................................................ daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache. ................................................................................ Proverbes 8:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pour donner des biens à ceux qui m'aiment, Et pour remplir leurs trésors. ................................................................................ 箴 言 8:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 使 爱 我 的 , 承 受 货 财 , 并 充 满 他 们 的 府 库 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So that I may give my lovers wealth for their heritage, making their store-houses full. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ That I may enrich them that love me, and may fill their treasures. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ to give an inheritance to those who love me and to fill their treasuries. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill. ................................................................................ 箴 言 8:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 使 愛 我 的 , 承 受 貨 財 , 並 充 滿 他 們 的 府 庫 。 ................................................................................ 箴 言 8:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 使愛我的承受財產,使他們的府庫滿溢。 ................................................................................ 箴 言 8:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 使爱我的承受财产,使他们的府库满溢。 ................................................................................ Proverbes 8:21 French: Darby ................................................................................ pour faire héritier les biens réels à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors. ................................................................................ Proverbes 8:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Afin que je fasse hériter des biens permanents à ceux qui m'aiment, et que je remplisse leurs trésors. ................................................................................ Proverbes 8:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pour donner en héritage des biens à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors. ................................................................................ Sprueche 8:21 German: Luther (1545) ................................................................................ daß ich wohl berate, die mich lieben und ihre Schätze voll mache. ................................................................................ Sprueche 8:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ um die, die mich lieben, beständiges Gut (Eig. Vorhandenes, Wirkliches) erben zu lassen, und um ihre Vorratskammern zu füllen. | Fjalët e urta 8:21 Albanian ................................................................................ për t'i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre. ................................................................................ Притчи 8:21 Bulgarian ................................................................................ За да направя да наследят имот тия, които ме любят, И за да напълня съкровищницата им. ................................................................................ Proverbs 8:21 Croatian Bible ................................................................................ da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice. ................................................................................ Přísloví 8:21 Czech BKR ................................................................................ Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila. ................................................................................ Ordsprogene 8:21 Danish ................................................................................ for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse. ................................................................................ Spreuken 8:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Opdat Ik Mijn liefhebbers doe beerven dat bestendig is, en Ik zal hun schatkameren vervullen. ................................................................................ Példabeszédek 8:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy az engem szeretõknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem. ................................................................................ La sentencoj de Salomono 8:21 Esperanto ................................................................................ Por heredigi al miaj amantoj esencan bonon, Kaj plenigi iliajn trezorejojn. ................................................................................ SANANLASKUT 8:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että minä pysyväisen perinnön saattaisin niille, jotka minua rakastavat, ja täyttäisin heidän tavaransa. ................................................................................ SANANLASKUT 8:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ antaakseni niille, jotka minua rakastavat, pysyvän perinnön ja täyttääkseni heidän aarrekammionsa. ................................................................................ Proverbs 8:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ινα μερισω τοις εμε αγαπωσιν υπαρξιν και τους θησαυρους αυτων εμπλησω αγαθων [21α] εαν αναγγειλω υμιν τα καθ' ημεραν γινομενα μνημονευσω τα εξ αιωνος αριθμησαι ................................................................................ Proverbs 8:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ina merisō tois eme agapōsin uparxin kai tous thēsaurous autōn emplēsō agathōn [21a] ean anangeilō umin ta kath' ēmeran ginomena mnēmoneusō ta ex aiōnos arithmēsai ................................................................................ ina merisO tois eme agapOsin uparxin kai tous thEsaurous autOn emplEsO agathOn [21a] ean anangeilO umin ta kath' Emeran ginomena mnEmoneusO ta ex aiOnos arithmEsai ................................................................................ Pwovèb 8:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè moun renmen m', mwen ba yo anpil byen. Mwen plen kay yo ak richès. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاورّث محبيّ رزقا واملأ خزائنهم ................................................................................ משלי 8:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃ ף ................................................................................ משלי 8:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְהַנְחִ֖יל אֹהֲבַ֥י ׀ יֵ֑שׁ וְאֹצְרֹ֖תֵיהֶ֣ם אֲמַלֵּֽא׃ פ ................................................................................ משלי 8:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ להנחיל אהבי ׀ יש ואצרתיהם אמלא׃ פ ................................................................................ משלי 8:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְהַנְחִיל אֹהֲבַי ׀ יֵשׁ וְאֹצְרֹתֵיהֶם אֲמַלֵּא׃ פ ................................................................................ משלי 8:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא ................................................................................ משלי 8:21 Hebrew Bible ................................................................................ להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃ | Proverbi 8:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ per far eredi di beni reali quelli che m’amano, e per riempire i loro tesori. ................................................................................ AMSAL 8:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ demikianlah aku mengaruniai orang yang suka akan daku dengan barang yang tetap kekal akan pusakanya, dan akupun memenuhi perbendaharaannya. ................................................................................ 잠언 8:21 Korean ................................................................................ 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라 ................................................................................ Patarliø knyga 8:21 Lithuanian ................................................................................ kad mane mylintiems duočiau paveldėti turtus ir pripildyčiau jų sandėlius. ................................................................................ Proverbs 8:21 Maori ................................................................................ Kia meinga ai e ahau te hunga e aroha ana ki ahau kia whiwhi ki te rawa, kia whakakiia ai e ahau a ratou takotoranga taonga. ................................................................................ Salomos Ordsprog 8:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła. ................................................................................ Provérbios 8:21 Portugese Bible ................................................................................ dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros. ................................................................................ Proverbe 8:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ca să dau o adevărată moştenire celor ce mă iubesc, şi să le umplu visteriile. ................................................................................ Притчи 8:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ чтобы доставить любящим меня существенное благо, исокровищницы их я наполняю. ................................................................................ Притчи 8:21 Russian koi8r ................................................................................ чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю.[] ................................................................................ Proverbios 8:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para otorgar heredad a los que me aman Y así llenar sus tesoros. ................................................................................ Proverbios 8:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros. ................................................................................ Proverbios 8:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo llene sus tesoros. ................................................................................ Proverbios 8:21 Spanish: Modern ................................................................................ para hacer que los que me aman hereden un patrimonio, y para que yo colme sus tesoros. ................................................................................ Ordspråksboken 8:21 Swedish (1917) ................................................................................ till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus. ................................................................................ Proverbs 8:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Upang aking papagmanahin ng pag-aari yaong nagsisiibig sa akin, at upang aking mapuno ang kanilang ingatang-yaman. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 8:21 Turkish ................................................................................ Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar, Hazinelerini doldururum. ................................................................................ Chaâm-ngoân 8:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðặng làm cho kẻ yêu mến ta hưởng được của cải thật, Và làm cho đầy dẫy các kho tàng của họ. ................................................................................ Proverbi 8:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Per fare eredare il vero essere a quelli che mi amano, Ed empiere i lor tesori. ................................................................................ AMSAL 8:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda. ................................................................................ AMSAL 8:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ supaya kuwariskan harta kepada yang mengasihi aku, dan kuisi penuh perbendaharaan mereka. ................................................................................ Bestowing .......... Cause .......... Endow .......... Fill .......... Filling .......... Full .......... Heritage .......... Inherit .......... Love .......... Making .......... Store-Houses .......... Substance .......... Treasures .......... Treasuries .......... Wealth ................................................................................ Bestowing .......... Cause .......... Endow .......... Fill .......... Filling .......... Full .......... Heritage .......... Inherit .......... Love .......... Making .......... Store-Houses .......... Substance .......... Treasures .......... Treasuries .......... Wealth ................................................................................ Alphabetical: and .......... bestowing .......... endow .......... fill .......... full .......... I .......... love .......... making .......... may .......... me .......... on .......... That .......... their .......... those .......... To .......... treasuries .......... wealth .......... who .......... with ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |