New American Standard Bible (©1995) Say to wisdom, "You are my sister," And call understanding your intimate friend;Proverbs 7:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἶπον τὴν σοφίαν σὴν ἀδελφὴν εἶναι τὴν δὲ φρόνησιν γνώριμον περιποίησαι σεαυτῷ Latin: Biblia Sacra Vulgata dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam Proverbios 7:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana, y llama a la inteligencia tu mejor amiga, Sprueche 7:4 German: Luther (1912) Sprich zur Weisheit: "Du bist meine Schwester", und nenne die Klugheit deine Freundin, Proverbes 7:4 French: Louis Segond (1910) Dis à la sagesse: Tu es ma soeur! Et appelle l'intelligence ton amie, 箴 言 7:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 对 智 慧 说 : 你 是 我 的 姊 妹 , 称 呼 聪 明 为 你 的 亲 人 , King James Bible Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman: American King James Version Say to wisdom, You are my sister; and call understanding your kinswoman: American Standard Version Say unto wisdom, Thou art my sister; And call understanding thy kinswoman: Bible in Basic English Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend: Douay-Rheims Bible Say to wisdom: Thou art my sister: and call prudence thy friend, Darby Bible Translation Say unto wisdom, Thou art my sister, and call intelligence thy kinswoman: English Revised Version Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman: GOD'S WORD® Translation (©1995) Say to wisdom, "You are my sister." Give the name "my relative" to understanding Webster's Bible Translation Say to wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman: World English Bible Tell wisdom, "You are my sister." Call understanding your relative, Young's Literal Translation Say to wisdom, 'My sister Thou art.' And cry to understanding, 'Kinswoman!' 箴 言 7:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 對 智 慧 說 : 你 是 我 的 姊 妹 , 稱 呼 聰 明 為 你 的 親 人 , 箴 言 7:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 要對智慧說:“你是我的姊妹”,要稱呼聰明為親人; 箴 言 7:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 要对智慧说:“你是我的姊妹”,要称呼聪明为亲人; Proverbes 7:4 French: Darby Dis à la sagesse: Tu es ma soeur! et appelle l'intelligence ton amie; Proverbes 7:4 French: Martin (1744) Dis à la sagesse : Tu es ma sœur; et appelle la prudence, ta parente. Proverbes 7:4 French: Ostervald (1744) Dis à la sagesse: Tu es ma sœur; et appelle la prudence ton amie; Sprueche 7:4 German: Luther (1545) Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester, und nenne die Klugheit deine Freundin, Sprueche 7:4 German: Elberfelder (1871) Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester! und nenne den Verstand deinen Verwandten; | Fjalët e urta 7:4 Albanian Thuaji diturisë: "Ti je motra ime" dhe quaje "shok" gjykimin,Притчи 7:4 Bulgarian Кажи на мъдростта: Сестра ми си; И наречи разума сродник, Proverbs 7:4 Croatian Bible reci mudrosti: Moja si sestra i razboritost nazovi sestričnom, Přísloví 7:4 Czech BKR Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj, Ordsprogene 7:4 Danish sig til Visdommen: "Du er min Søster!" og kald Forstanden Veninde, Spreuken 7:4 Dutch Staten Vertaling Zeg tot de wijsheid: Gij zijt mijn zuster; en heet het verstand uw bloedvriend; Példabeszédek 7:4 Hungarian: Karoli Mondd ezt a bölcseségnek: Én néném vagy te; és az eszességet ismerõsödnek nevezd, La sentencoj de Salomono 7:4 Esperanto Diru al la sagxo:Vi estas mia fratino; Kaj la prudenton nomu mia parencino; SANANLASKUT 7:4 Finnish: Bible (1776) Sano viiisaudelle: sinä olet sisareni, ja kutsu toimi ystäväkses, SANANLASKUT 7:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sano viisaudelle: "Sinä olet sisareni", kutsu ymmärrystä sukulaiseksi, Proverbs 7:4 Greek OT: Septuagint ειπον την σοφιαν σην αδελφην ειναι την δε φρονησιν γνωριμον περιποιησαι σεαυτω Proverbs 7:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated eipon tēn sophian sēn adelphēn einai tēn de phronēsin gnōrimon peripoiēsai seautō eipon tEn sophian sEn adelphEn einai tEn de phronEsin gnOrimon peripoiEsai seautO Pwovèb 7:4 Haitian Creole Bible Konsidere konesans tankou sè ou. Konsidere bon konprann tankou pi bon zanmi ou. | Proverbi 7:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Di’ alla sapienza: "Tu sei mia sorella", e chiama l’intelligenza amica tua,AMSAL 7:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Katakanlah kepada hikmat; Engkaulah saudaraku! dan panggillah akan akal budi itu taulanmu, 잠언 7:4 Korean 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라 Patarliø knyga 7:4 Lithuanian Išmintį vadink savo seserimi, o supratimąartimiausiu savo draugu, Proverbs 7:4 Maori Ki atu ki te whakaaro nui, He tuahine koe noku; kiia hoki te matauranga ko tou whanaunga wahine: Salomos Ordsprog 7:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Polish: Biblia Gdanska Mów mądrości: Siostraś ty moja, a roztropność przyjaciółką nazywaj, Provérbios 7:4 Portugese Bible Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo, Proverbe 7:4 Romanian: Cornilescu Zi înţelepciunii: ,,Tu eşti sora mea!`` Şi numeşte priceperea prietena ta, - Притчи 7:4 Russian: Synodal Translation (1876) Скажи мудрости: „Ты сестра моя!" и разум назови родным твоим, Притчи 7:4 Russian koi8r Скажи мудрости: `Ты сестра моя!` и разум назови родным твоим,[] Proverbios 7:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Di a la sabiduría: "Tú eres mi hermana," Y llama a la inteligencia tu mejor amiga, Proverbios 7:4 Spanish: Reina Valera (1909) Di á la sabiduría: Tú eres mi hermana; Y á la inteligencia llama parienta: Proverbios 7:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; y a la inteligencia llama parienta, Proverbios 7:4 Spanish: Modern Di a la sabiduría: "Tú eres mi hermana", y a la inteligencia llama: "Mi pariente." Ordspråksboken 7:4 Swedish (1917) Säg till visheten: »Du är min syster», och kalla förståndet din förtrogna, Proverbs 7:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sabihin mo sa karunungan, Ikaw ay aking kapatid na babae; at tawagin mong iyong kamaganak na babae ang unawa: Süleyman'ın Özdeyişleri 7:4 Turkish Bilgeliğe, ‹‹Sen kızkardeşimsin››, Akla, ‹‹Akrabamsın›› de. Chaâm-ngoân 7:4 Vietnamese (1934) Hãy nói với sự khôn ngoan rằng: Ngươi là chị em ta! Và xưng sự thông sáng là bằng hữu con; Proverbi 7:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Di’ alla sapienza: Tu sei mia sorella; E chiama la prudenza tua parente; AMSAL 7:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Anggaplah hikmat sebagai saudaramu dan pengetahuan sebagai sahabat karibmu. AMSAL 7:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Katakanlah kepada hikmat: "Engkaulah saudaraku" dan sebutkanlah pengertian itu sanakmu, Cry .......... Friend .......... Insight .......... Intelligence .......... Intimate .......... Kinsman .......... Kinswoman .......... Relative .......... Sister .......... Special .......... Understanding .......... Wisdom Cry .......... Friend .......... Insight .......... Intelligence .......... Intimate .......... Kinsman .......... Kinswoman .......... Relative .......... Sister .......... Special .......... Understanding .......... Wisdom Alphabetical: and .......... are .......... call .......... friend .......... intimate .......... kinsman .......... my .......... Say .......... sister .......... to .......... understanding .......... wisdom .......... You .......... your OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |