
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... "I have sprinkled my bed With myrrh, aloes and cinnamon. ....................................................... Proverbs 7:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... διέρραγκα τὴν κοίτην μου κρόκῳ τὸν δὲ οἶκόν μου κινναμώμῳ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo ....................................................... Proverbios 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... he rociado mi cama con mirra, áloes y canela. ....................................................... Sprueche 7:17 German: Luther (1912) ....................................................... Ich habe mein Lager mit Myrrhe, Aloe und Zimt besprengt. ....................................................... Proverbes 7:17 French: Louis Segond (1910) ....................................................... J'ai parfumé ma couche De myrrhe, d'aloès et de cinnamome. ....................................................... 箴 言 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 我 又 用 没 药 、 沉 香 、 桂 皮 薰 了 我 的 榻 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. ....................................................... American King James Version ....................................................... I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. ....................................................... American Standard Version ....................................................... I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... I have made my bed sweet with perfumes and spices. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... I have perfumed my couch with myrrh, aloes, and cinnamon. ....................................................... English Revised Version ....................................................... I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... I've sprinkled my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. ....................................................... World English Bible ....................................................... I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... I sprinkled my bed -- myrrh, aloes, and cinnamon. ....................................................... Fjalët e urta 7:17 Albanian ....................................................... e parfumova shtratin tim me mirrë, me aloe dhe me kanellë. ....................................................... Притчи 7:17 Bulgarian ....................................................... Покадила съм леглото си Със смирна, алой и канела. ....................................................... 箴 言 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 我 又 用 沒 藥 、 沉 香 、 桂 皮 薰 了 我 的 榻 。 ....................................................... 箴 言 7:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 又用沒藥、沉香和桂皮,薰了我的榻。 ....................................................... 箴 言 7:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 又用没药、沉香和桂皮,熏了我的榻。 ....................................................... Proverbs 7:17 Croatian Bible ....................................................... svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom. ....................................................... Přísloví 7:17 Czech BKR ....................................................... Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí. ....................................................... Ordsprogene 7:17 Danish ....................................................... jeg har stænket min Seng med Myrra, med Aloe og med Kanelbark; ....................................................... Spreuken 7:17 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Ik heb mijn leger met mirre, aloe en kaneel welriekende gemaakt; ....................................................... Példabeszédek 7:17 Hungarian: Karoli ....................................................... Beillatoztam ágyamat mirhával, áloessel és fahéjjal. ....................................................... La sentencoj de Salomono 7:17 Esperanto ....................................................... Mi parfumis mian kusxejon Per mirho, aloo, kaj cinamo. ....................................................... SANANLASKUT 7:17 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja olen hyvänhajuiseksi tehnyt kammioni mirhamilla, aloella ja kanelilla. ....................................................... SANANLASKUT 7:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Vuoteeseeni olen pirskoitellut mirhaa, aloeta ja kanelia. ....................................................... Proverbes 7:17 French: Darby ....................................................... j'ai parfumé ma couche de myrrhe, d'aloès, et de cinnamome. ....................................................... Proverbes 7:17 French: Martin (1744) ....................................................... Je l'ai parfumé de myrrhe, d'aloès et de cinnamome. ....................................................... Proverbes 7:17 French: Ostervald (1744) ....................................................... J'ai parfumé ma couche de myrrhe, d'aloès et de cinnamome. ....................................................... Sprueche 7:17 German: Luther (1545) ....................................................... Ich habe mein Lager mit Myrrhen, Aloes und Zinnamen besprengt. ....................................................... Sprueche 7:17 German: Elberfelder (1871) ....................................................... ich habe mein Lager benetzt mit Myrrhe, Aloe und Zimmet. ....................................................... Proverbs 7:17 Greek OT: Septuagint ....................................................... διερραγκα την κοιτην μου κροκω τον δε οικον μου κινναμωμω ....................................................... Proverbs 7:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... dierranka tēn koitēn mou krokō ton de oikon mou kinnamōmō dierranka tEn koitEn mou krokO ton de oikon mou kinnamOmO ....................................................... Pwovèb 7:17 Haitian Creole Bible ....................................................... Mwen fè kabann mwen santi bon. Mwen vide odè flè jasmen, womaren ak kannèl sou li. ....................................................... Proverbi 7:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... l’ho profumato di mirra, d’aloe e di cinnamomo. ....................................................... Proverbi 7:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Io ho profumato il mio letto Con mirra, con aloe, e con cinnamomo. ....................................................... AMSAL 7:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... dan sudah kuharumkan dengan wangi-wangian mur, cendana dan kayu manis. ....................................................... AMSAL 7:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Pembaringanku telah kutaburi dengan mur, gaharu dan kayu manis. ....................................................... AMSAL 7:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Dan aku sudah meraksi tempat tidurku dengan mur dan gaharu dan cendana. ....................................................... 잠언 7:17 Korean ....................................................... 몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라 ....................................................... Patarliø knyga 7:17 Lithuanian ....................................................... iškvėpinau mira, alaviju ir cinamonu. ....................................................... Proverbs 7:17 Maori ....................................................... Kua ruia e ahau toku moenga ki nga mea whakakakara, ki te maira, ki te aroe, ki te hinamona. ....................................................... Salomos Ordsprog 7:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) .......................................................
....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Potrząsnęłam pokój swój myrrą, aloesem, i cynamonem. ....................................................... Provérbios 7:17 Portugese Bible ....................................................... Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo. ....................................................... Proverbe 7:17 Romanian: Cornilescu ....................................................... mi-am stropit aşternutul cu smirnă, aloe şi scorţişoară. ....................................................... Притчи 7:17 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... спальню мою надушила смирною, алоем и корицею; ....................................................... Притчи 7:17 Russian koi8r ....................................................... спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;[] ....................................................... Proverbios 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... He rociado mi cama Con mirra, áloes y canela. ....................................................... Proverbios 7:17 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... He sahumado mi cámara Con mirra, áloes, y cinamomo. ....................................................... Proverbios 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y canela. ....................................................... Proverbios 7:17 Spanish: Modern ....................................................... He perfumado mi cama con mirra, áloe y canela. ....................................................... Ordspråksboken 7:17 Swedish (1917) ....................................................... Jag har bestänkt min bädd med myrra, med aloe och med kanel. ....................................................... Proverbs 7:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At aking pinabanguhan ang aking higaan ng mira, mga oleo, at sinamomo. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... என் படுக்கையை வெள்ளைப்போளத்தாலும் சந்தனத்தாலும் இலவங்கப்பட்டையாலும் வாசனை கட்டினேன். ....................................................... Süleyman'ın Özdeyişleri 7:17 Turkish ....................................................... Yatağıma mür, öd Ve tarçın serptim. ....................................................... Chaâm-ngoân 7:17 Vietnamese (1934) ....................................................... Lấy một dược, lư hội, và quế bì, Mà xông thơm chỗ nằm tôi.Aloes .......... Bed .......... Cinnamon .......... Couch .......... Myrrh .......... Perfumed .......... Perfumes .......... Spices .......... Sprinkled .......... Sweet Aloes .......... Bed .......... Cinnamon .......... Couch .......... Myrrh .......... Perfumed .......... Perfumes .......... Spices .......... Sprinkled .......... Sweet Alphabetical: aloes .......... and .......... bed .......... cinnamon .......... have .......... I .......... my .......... myrrh .......... perfumed .......... sprinkled .......... with OT Poetry ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |