New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Therefore I have come out to meet you, To seek your presence earnestly, and I have found you. ................................................................................ Proverbs 7:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἕνεκα τούτου ἐξῆλθον εἰς συνάντησίν σοι ποθοῦσα τὸ σὸν πρόσωπον εὕρηκά σε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi ................................................................................ Proverbios 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ por eso he salido a encontrarte, buscando tu rostro con ansiedad, y te he hallado. ................................................................................ Sprueche 7:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum bin herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht zu suchen, und habe dich gefunden. ................................................................................ Proverbes 7:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi Pour te chercher, et je t'ai trouvé. ................................................................................ 箴 言 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 此 , 我 出 来 迎 接 你 , 恳 切 求 见 你 的 面 , 恰 巧 遇 见 了 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Therefore came I forth to meet you, diligently to seek your face, and I have found you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Therefore came I forth to meet thee, Diligently to seek thy face, and I have found thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Therefore I am come out to meet thee, desirous to see thee, and I have found thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ therefore came I forth to meet thee, to seek earnestly thy face, and I have found thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ That's why I came to meet you. Eagerly, I looked for you, and I've found you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Therefore I came forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Therefore I have come forth to meet thee, To seek earnestly thy face, and I find thee. ................................................................................ 箴 言 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 此 , 我 出 來 迎 接 你 , 懇 切 求 見 你 的 面 , 恰 巧 遇 見 了 你 。 ................................................................................ 箴 言 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因此,我出來迎接你,切切尋找你,終於找到你。 ................................................................................ 箴 言 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因此,我出来迎接你,切切寻找你,终于找到你。 ................................................................................ Proverbes 7:15 French: Darby ................................................................................ c'est pourquoi je suis sortie à ta rencontre pour chercher ton visage, et je t'ai trouvé. ................................................................................ Proverbes 7:15 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi, pour te chercher soigneusement, et je t'ai trouvé. ................................................................................ Proverbes 7:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi, pour te chercher avec empressement, et je t'ai trouvé. ................................................................................ Sprueche 7:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum bin ich herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht frühe zu suchen, und habe dich funden. ................................................................................ Sprueche 7:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, um dein Antlitz zu suchen, und dich habe dich gefunden. | Fjalët e urta 7:15 Albanian ................................................................................ prandaj të dola para që të të kërkoj dhe të gjeta. ................................................................................ Притчи 7:15 Bulgarian ................................................................................ Затова излязох да те посрещна С желание да видя лицето ти и намерих те. ................................................................................ Proverbs 7:15 Croatian Bible ................................................................................ zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te. ................................................................................ Přísloví 7:15 Czech BKR ................................................................................ Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě. ................................................................................ Ordsprogene 7:15 Danish ................................................................................ gik derfor ud for at møde dig, søge dig, og nu har jeg fundet dig! ................................................................................ Spreuken 7:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom ben ik uitgegaan u tegemoet, om uw aangezicht naarstiglijk te zoeken, en ik heb u gevonden. ................................................................................ Példabeszédek 7:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért jövék ki elõdbe, szorgalmatosan keresni a te orczádat, és reád találtam! ................................................................................ La sentencoj de Salomono 7:15 Esperanto ................................................................................ Tial mi eliris al vi renkonte, Por sercxi vian vizagxon, kaj mi vin trovis. ................................................................................ SANANLASKUT 7:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden olen minä tullut sinua vastaan, varhain sinua etsimään, ja olen nyt sinut löytänyt. ................................................................................ SANANLASKUT 7:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden läksin ulos sinua vastaan, etsiäkseni sinua, ja olen sinut löytänyt. ................................................................................ Proverbs 7:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ενεκα τουτου εξηλθον εις συναντησιν σοι ποθουσα το σον προσωπον ευρηκα σε ................................................................................ Proverbs 7:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eneka toutou exēlthon eis sunantēsin soi pothousa to son prosōpon eurēka se ................................................................................ eneka toutou exElthon eis sunantEsin soi pothousa to son prosOpon eurEka se ................................................................................ Pwovèb 7:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, mwen vin kontre ou. Mwen t'ap chache ou, mwen jwenn ou. ................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلذلك خرجت للقائك لاطلب وجهك حتى اجدك. ................................................................................ משלי 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ על־כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃ ................................................................................ משלי 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַל־כֵּ֭ן יָצָ֣אתִי לִקְרָאתֶ֑ךָ לְשַׁחֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וָאֶמְצָאֶֽךָּ׃ ................................................................................ משלי 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ על־כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃ ................................................................................ משלי 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־כֵּן יָצָאתִי לִקְרָאתֶךָ לְשַׁחֵר פָּנֶיךָ וָאֶמְצָאֶךָּ׃ ................................................................................ משלי 7:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו על-כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך ................................................................................ משלי 7:15 Hebrew Bible ................................................................................ על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃ | Proverbi 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perciò ti son venuta incontro per cercarti, e t’ho trovato. ................................................................................ AMSAL 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu aku datang ini hendak mendapatkan dikau, dengan rajin aku coba hendak memandang mukamu, maka sekarang aku bertemu dengan dikau. ................................................................................ 잠언 7:15 Korean ................................................................................ 이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다 ................................................................................ Patarliø knyga 7:15 Lithuanian ................................................................................ Todėl išėjau tavęs pasitikti, ieškojau tavo veido ir štai suradau tave. ................................................................................ Proverbs 7:15 Maori ................................................................................ Koia ahau i haere mai ai ki te whakatau i a koe, ki te ata rapu i tou mata, a ka kitea nei koe e ahau. ................................................................................ Salomos Ordsprog 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................
................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetożem wyszła przeciw tobie, abym pilnie szukała twarzy twojej, i znalazłam cię. ................................................................................ Provérbios 7:15 Portugese Bible ................................................................................ Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei. ................................................................................ Proverbe 7:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De aceea ţi-am ieşit înainte, să te caut, şi te-am şi găsit. ................................................................................ Притчи 7:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и – нашлатебя; ................................................................................ Притчи 7:15 Russian koi8r ................................................................................ поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и--нашла тебя;[] ................................................................................ Proverbios 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por eso he salido a encontrarte, Buscando tu rostro con ansiedad, y te he hallado. ................................................................................ Proverbios 7:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto he salido á encontrarte, Buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado. ................................................................................ Proverbios 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ por tanto he salido a encontrarte, buscando tu rostro, y te he hallado. ................................................................................ Proverbios 7:15 Spanish: Modern ................................................................................ Por eso he salido a tu encuentro, a buscarte, y te he encontrado. ................................................................................ Ordspråksboken 7:15 Swedish (1917) ................................................................................ Därför gick jag ut till att möta dig jag ville söka upp dig, och nu ha jag funnit dig. ................................................................................ Proverbs 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't lumabas ako upang salubungin ka, hinanap kong masikap ang iyong mukha, at nasumpungan kita. ................................................................................ Süleyman'ın Özdeyişleri 7:15 Turkish ................................................................................ Bunun için seni karşılamaya, seni aramaya çıktım, İşte buldum seni! ................................................................................ Chaâm-ngoân 7:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bởi cớ đó, tôi ra đón anh, Ðặng tìm thấy mặt anh, và tôi đã tìm được. ................................................................................ Proverbi 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Però ti sono uscita incontro, Per cercarti, e ti ho trovato. ................................................................................ AMSAL 7:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Itu sebabnya aku keluar untuk mencari engkau, supaya engkau makan di rumahku. Sekarang aku menemukan engkau! ................................................................................ AMSAL 7:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Itulah sebabnya aku keluar menyongsong engkau, untuk mencari engkau dan sekarang kudapatkan engkau. ................................................................................ Care .......... Diligently .......... Eagerly .......... Earnestly .......... Face .......... Find .......... Forth .......... Found .......... Hope .......... Meet .......... Meeting .......... Presence .......... Seek ................................................................................ Care .......... Diligently .......... Eagerly .......... Earnestly .......... Face .......... Find .......... Forth .......... Found .......... Hope .......... Meet .......... Meeting .......... Presence .......... Seek ................................................................................ Alphabetical: and .......... came .......... come .......... earnestly .......... for .......... found .......... have .......... I .......... looked .......... meet .......... out .......... presence .......... seek .......... So .......... Therefore .......... to .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |