Proverbs 7:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Therefore I have come out to meet you, To seek your presence earnestly, and I have found you.
................................................................................
Proverbs 7:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἕνεκα τούτου ἐξῆλθον εἰς συνάντησίν σοι ποθοῦσα τὸ σὸν πρόσωπον εὕρηκά σε
................................................................................
משלי 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־כֵּן יָצָאתִי לִקְרָאתֶךָ לְשַׁחֵר פָּנֶיךָ וָאֶמְצָאֶךָּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi

................................................................................
Proverbios 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
por eso he salido a encontrarte, buscando tu rostro con ansiedad, y te he hallado.
................................................................................
Sprueche 7:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum bin herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht zu suchen, und habe dich gefunden.
................................................................................
Proverbes 7:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi Pour te chercher, et je t'ai trouvé.
................................................................................
箴 言 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 此 , 我 出 来 迎 接 你 , 恳 切 求 见 你 的 面 , 恰 巧 遇 见 了 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore came I forth to meet you, diligently to seek your face, and I have found you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Therefore came I forth to meet thee, Diligently to seek thy face, and I have found thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Therefore I am come out to meet thee, desirous to see thee, and I have found thee.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
therefore came I forth to meet thee, to seek earnestly thy face, and I have found thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
That's why I came to meet you. Eagerly, I looked for you, and I've found you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore I came forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Therefore I have come forth to meet thee, To seek earnestly thy face, and I find thee.
................................................................................
箴 言 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 此 , 我 出 來 迎 接 你 , 懇 切 求 見 你 的 面 , 恰 巧 遇 見 了 你 。
................................................................................
箴 言 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因此,我出來迎接你,切切尋找你,終於找到你。
................................................................................
箴 言 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因此,我出来迎接你,切切寻找你,终于找到你。
................................................................................
Proverbes 7:15 French: Darby
................................................................................
c'est pourquoi je suis sortie à ta rencontre pour chercher ton visage, et je t'ai trouvé.
................................................................................
Proverbes 7:15 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi, pour te chercher soigneusement, et je t'ai trouvé.
................................................................................
Proverbes 7:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi, pour te chercher avec empressement, et je t'ai trouvé.
................................................................................
Sprueche 7:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum bin ich herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht frühe zu suchen, und habe dich funden.
................................................................................
Sprueche 7:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, um dein Antlitz zu suchen, und dich habe dich gefunden.
Fjalët e urta 7:15 Albanian
................................................................................
prandaj të dola para që të të kërkoj dhe të gjeta.
................................................................................
Притчи 7:15 Bulgarian
................................................................................
Затова излязох да те посрещна С желание да видя лицето ти и намерих те.
................................................................................
Proverbs 7:15 Croatian Bible
................................................................................
zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
................................................................................
Přísloví 7:15 Czech BKR
................................................................................
Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
................................................................................
Ordsprogene 7:15 Danish
................................................................................
gik derfor ud for at møde dig, søge dig, og nu har jeg fundet dig!
................................................................................
Spreuken 7:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom ben ik uitgegaan u tegemoet, om uw aangezicht naarstiglijk te zoeken, en ik heb u gevonden.
................................................................................
Példabeszédek 7:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért jövék ki elõdbe, szorgalmatosan keresni a te orczádat, és reád találtam!
................................................................................
La sentencoj de Salomono 7:15 Esperanto
................................................................................
Tial mi eliris al vi renkonte, Por sercxi vian vizagxon, kaj mi vin trovis.
................................................................................
SANANLASKUT 7:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden olen minä tullut sinua vastaan, varhain sinua etsimään, ja olen nyt sinut löytänyt.
................................................................................
SANANLASKUT 7:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden läksin ulos sinua vastaan, etsiäkseni sinua, ja olen sinut löytänyt.
................................................................................
Proverbs 7:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ενεκα τουτου εξηλθον εις συναντησιν σοι ποθουσα το σον προσωπον ευρηκα σε
................................................................................
Proverbs 7:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eneka toutou exēlthon eis sunantēsin soi pothousa to son prosōpon eurēka se
................................................................................
eneka toutou exElthon eis sunantEsin soi pothousa to son prosOpon eurEka se

................................................................................
Pwovèb 7:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa, mwen vin kontre ou. Mwen t'ap chache ou, mwen jwenn ou.
................................................................................
ﺃﻣﺜﺎﻝ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلذلك خرجت للقائك لاطلب وجهك حتى اجدك.
................................................................................
משלי 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
על־כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
................................................................................
משלי 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַל־כֵּ֭ן יָצָ֣אתִי לִקְרָאתֶ֑ךָ לְשַׁחֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וָאֶמְצָאֶֽךָּ׃
................................................................................
משלי 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
על־כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
................................................................................
משלי 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־כֵּן יָצָאתִי לִקְרָאתֶךָ לְשַׁחֵר פָּנֶיךָ וָאֶמְצָאֶךָּ׃
................................................................................
משלי 7:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  על-כן יצאתי לקראתך    לשחר פניך ואמצאך
................................................................................
משלי 7:15 Hebrew Bible
................................................................................
על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
Proverbi 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
perciò ti son venuta incontro per cercarti, e t’ho trovato.
................................................................................
AMSAL 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu aku datang ini hendak mendapatkan dikau, dengan rajin aku coba hendak memandang mukamu, maka sekarang aku bertemu dengan dikau.
................................................................................
잠언 7:15 Korean
................................................................................
이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
................................................................................
Patarliø knyga 7:15 Lithuanian
................................................................................
Todėl išėjau tavęs pasitikti, ieškojau tavo veido ir štai suradau tave.
................................................................................
Proverbs 7:15 Maori
................................................................................
Koia ahau i haere mai ai ki te whakatau i a koe, ki te ata rapu i tou mata, a ka kitea nei koe e ahau.
................................................................................
Salomos Ordsprog 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................

................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetożem wyszła przeciw tobie, abym pilnie szukała twarzy twojej, i znalazłam cię.
................................................................................
Provérbios 7:15 Portugese Bible
................................................................................
Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.   
................................................................................
Proverbe 7:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aceea ţi-am ieşit înainte, să te caut, şi te-am şi găsit.
................................................................................
Притчи 7:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и – нашлатебя;
................................................................................
Притчи 7:15 Russian koi8r
................................................................................
поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и--нашла тебя;[]
................................................................................
Proverbios 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por eso he salido a encontrarte, Buscando tu rostro con ansiedad, y te he hallado.
................................................................................
Proverbios 7:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto he salido á encontrarte, Buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
................................................................................
Proverbios 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
por tanto he salido a encontrarte, buscando tu rostro, y te he hallado.
................................................................................
Proverbios 7:15 Spanish: Modern
................................................................................
Por eso he salido a tu encuentro, a buscarte, y te he encontrado.
................................................................................
Ordspråksboken 7:15 Swedish (1917)
................................................................................
Därför gick jag ut till att möta dig jag ville söka upp dig, och nu ha jag funnit dig.
................................................................................
Proverbs 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't lumabas ako upang salubungin ka, hinanap kong masikap ang iyong mukha, at nasumpungan kita.
................................................................................
Süleyman'ın Özdeyişleri 7:15 Turkish
................................................................................
Bunun için seni karşılamaya, seni aramaya çıktım,
İşte buldum seni!

................................................................................
Chaâm-ngoân 7:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bởi cớ đó, tôi ra đón anh, Ðặng tìm thấy mặt anh, và tôi đã tìm được.
................................................................................
Proverbi 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Però ti sono uscita incontro, Per cercarti, e ti ho trovato.
................................................................................
AMSAL 7:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Itu sebabnya aku keluar untuk mencari engkau, supaya engkau makan di rumahku. Sekarang aku menemukan engkau!
................................................................................
AMSAL 7:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Itulah sebabnya aku keluar menyongsong engkau, untuk mencari engkau dan sekarang kudapatkan engkau.
................................................................................
Care .......... Diligently .......... Eagerly .......... Earnestly .......... Face .......... Find .......... Forth .......... Found .......... Hope .......... Meet .......... Meeting .......... Presence .......... Seek
................................................................................
Care .......... Diligently .......... Eagerly .......... Earnestly .......... Face .......... Find .......... Forth .......... Found .......... Hope .......... Meet .......... Meeting .......... Presence .......... Seek
................................................................................
Alphabetical: and .......... came .......... come .......... earnestly .......... for .......... found .......... have .......... I .......... looked .......... meet .......... out .......... presence .......... seek .......... So .......... Therefore .......... to .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible