Proverbs 6:5
New American Standard Bible (©1995)
Deliver yourself like a gazelle from the hunter's hand And like a bird from the hand of the fowler.

Proverbs 6:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἵνα σῴζῃ ὥσπερ δορκὰς ἐκ βρόχων καὶ ὥσπερ ὄρνεον ἐκ παγίδος

משלי 6:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הִנָּצֵל כִּצְבִי מִיָּד וּכְצִפֹּור מִיַּד יָקוּשׁ׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
eruere quasi dammula de manu et quasi avis de insidiis aucupis

Proverbios 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
líbrate como la gacela de la mano del cazador, y como ave de la mano del que caza.

Sprueche 6:5 German: Luther (1912)
Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie eine Vogel aus der Hand des Voglers.

Proverbes 6:5 French: Louis Segond (1910)
Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.

箴 言 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 救 自 己 , 如 鹿 脱 离 猎 户 的 手 , 如 鸟 脱 离 捕 鸟 人 的 手 。

King James Bible
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

American King James Version
Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

American Standard Version
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter , And as a bird from the hand of the fowler.

Bible in Basic English
Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.

Douay-Rheims Bible
Deliver thyself as a doe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.

Darby Bible Translation
deliver thyself as a gazelle from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

English Revised Version
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Free yourself like a gazelle from the hand of a hunter and like a bird from the hand of a hunter.

Webster's Bible Translation
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

World English Bible
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.

Young's Literal Translation
Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.

箴 言 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 救 自 己 , 如 鹿 脫 離 獵 戶 的 手 , 如 鳥 脫 離 捕 鳥 人 的 手 。

箴 言 6:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
要解救自己,像羚羊脫離獵人的手,像飛鳥脫離捕鳥人的手。

箴 言 6:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
要解救自己,像羚羊脱离猎人的手,像飞鸟脱离捕鸟人的手。

Proverbes 6:5 French: Darby
dégage-toi, comme la gazelle, de la main du chasseur, et comme l'oiseau, de la main de l'oiseleur.

Proverbes 6:5 French: Martin (1744)
Dégage-toi comme le daim de la main [du chasseur], et comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.

Proverbes 6:5 French: Ostervald (1744)
Dégage-toi comme le daim de la main du chasseur, et comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.

Sprueche 6:5 German: Luther (1545)
Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie ein Vogel aus der Hand des Voglers.

Sprueche 6:5 German: Elberfelder (1871)
reiße dich los wie eine Gazelle aus der Hand, und wie ein Vogel aus der Hand des Vogelstellers.

Fjalët e urta 6:5 Albanian
çlirohu si gazela nga dora e gjahtarit, si zogu nga dora e atij që kap zogjtë.

Притчи 6:5 Bulgarian
[Догдето не] се отървеш, като сърна от ръката [на ловеца], И като птица от ръката на птицоловец.

Proverbs 6:5 Croatian Bible
otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.

Přísloví 6:5 Czech BKR
Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.

Ordsprogene 6:5 Danish
red dig som en Gazel af Snaren, som en Fugl af Fuglefængerens Hånd.

Spreuken 6:5 Dutch Staten Vertaling
Red u, als een ree uit de hand des jagers, en als een vogel uit de hand des vogelvangers.

Példabeszédek 6:5 Hungarian: Karoli
Szabadítsd ki magadat, mint a zerge a [vadász] kezébõl, és mint a madár a madarásznak kezébõl.

La sentencoj de Salomono 6:5 Esperanto
Savu vin, kiel gazelo, el la mano, Kaj kiel birdo el la mano de la birdokaptisto.

SANANLASKUT 6:5 Finnish: Bible (1776)
Kirvoita itses niinkuin metsävuohi pois käsistä, niinkuin lintu pyytäjänsä käsistä.

SANANLASKUT 6:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Pelastaudu käsistä niinkuin gaselli, niinkuin lintu pyydystäjän käsistä.

Proverbs 6:5 Greek OT: Septuagint
ινα σωζη ωσπερ δορκας εκ βροχων και ωσπερ ορνεον εκ παγιδος

Proverbs 6:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ina sōzē ōsper dorkas ek brochōn kai ōsper orneon ek pagidos
ina sOzE Osper dorkas ek brochOn kai Osper orneon ek pagidos

Pwovèb 6:5 Haitian Creole Bible
Degaje ou chape kò ou anba men l', tankou kabrit k'ap chape kò l' anba men kaptè, tankou zwazo k'ap bat pou l' sove nan men chasè.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 6:5 Arabic: Smith & Van Dyke
نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد

משלי 6:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃ ף

משלי 6:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הִ֭נָּצֵל כִּצְבִ֣י מִיָּ֑ד וּ֝כְצִפֹּ֗ור מִיַּ֥ד יָקֽוּשׁ׃ פ

משלי 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃ פ

משלי 6:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הִנָּצֵל כִּצְבִי מִיָּד וּכְצִפֹּור מִיַּד יָקוּשׁ׃ פ

משלי 6:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
ה  הנצל כצבי מיד    וכצפור מיד יקוש

משלי 6:5 Hebrew Bible
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃

Proverbi 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
disimpegnati come il cavriolo di man del cacciatore, come l’uccello di mano dell’uccellatore.

AMSAL 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
lepaskanlah dirimu seperti kijang dari pada tangan pemburu dan seperti burung dari pada tangan pemikat.

잠언 6:5 Korean
노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라

Patarliø knyga 6:5 Lithuanian
Gelbėkis kaip elnė iš medžiotojo, kaip paukštis iš paukštgaudžio rankų.

Proverbs 6:5 Maori
Whakaora i a koe ano he anaterope i roto i te ringa o te kaiwhai, ano he manu i roto i te ringa o te kaihopu.

Salomos Ordsprog 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)

Polish: Biblia Gdanska
Wyrwij się jako łani z rąk myśliwca i jako ptak z ręki ptasznika.

Provérbios 6:5 Portugese Bible
livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.   

Proverbe 6:5 Romanian: Cornilescu
Scapă din mîna lui cum scapă căprioara din mîna vînătorului, şi ca pasărea din mîna păsărarului...

Притчи 6:5 Russian: Synodal Translation (1876)
спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.

Притчи 6:5 Russian koi8r
спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.[]

Proverbios 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Líbrate como la gacela de la mano del cazador Y como ave de la mano del que caza.

Proverbios 6:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Escápate como el corzo de la mano del cazador, Y como el ave de la mano del parancero.

Proverbios 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Escápate como la gacela de la mano del cazador , y como el ave de la mano del parancero.

Proverbios 6:5 Spanish: Modern
Escapa como el venado de mano del cazador, como ave de mano del que tiende la red.

Ordspråksboken 6:5 Swedish (1917)
Sök räddning såsom en gasell ur jägarens våld, och såsom en fågel ur fågelfängarens våld.

Proverbs 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Lumigtas ka na parang usa sa kamay ng mangangaso, at parang ibon sa kamay ng mamimitag.

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:5 Turkish
Avcının elinden ceylan gibi,
Kuşbazın elinden kuş gibi kurtar kendini.

Chaâm-ngoân 6:5 Vietnamese (1934)
Hỡi giải cứu mình khỏi người như con hoàng dương thoát khỏi tay thợ săn, Như con chim thoát khỏi tay kẻ đánh rập.

Proverbi 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Riscuotiti, come un cavriuolo di mano del cacciatore, E come un uccello di mano dell’uccellatore.

AMSAL 6:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Lepaskanlah dirimu dari perangkap itu seperti burung atau kijang melepaskan diri dari pemburu.

AMSAL 6:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
lepaskanlah dirimu seperti kijang dari pada tangkapan, seperti burung dari pada tangan pemikat.

Archer .......... Bird .......... Deliver .......... Delivered .......... Fowler .......... Free .......... Gazelle .......... Hand .......... Hunter .......... Net .......... Puts .......... Roe .......... Save .......... Snare .......... Thyself

Archer .......... Bird .......... Deliver .......... Delivered .......... Fowler .......... Free .......... Gazelle .......... Hand .......... Hunter .......... Net .......... Puts .......... Roe .......... Save .......... Snare .......... Thyself

Alphabetical: a .......... And .......... bird .......... Deliver .......... fowler .......... Free .......... from .......... gazelle .......... hand .......... hunter .......... hunter's .......... like .......... of .......... snare .......... the .......... yourself

OT Poetry

............... (Prov. ............... Pro ............... Pr ............... prvbs ............... prvbs ............... prv ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible